| Sadness to the End (оригинал) | Печаль до конца (перевод) |
|---|---|
| Have you heard the news? | Ты слышал новости? |
| Sadness is to end | Грусть должна закончиться |
| And I shit you not | И я тебя не дерьмо |
| I’m going to say it again | Я собираюсь сказать это снова |
| Sadness at the end end right before you feast | Грусть в конце прямо перед пиром |
| It’s a thing I want to know | Это то, что я хочу знать |
| It’s the one that I want to wise | Это тот, который я хочу мудрить |
| And it was so fine | И это было так прекрасно |
| Water will taste like wine | Вода будет на вкус как вино |
| Have you heard the news? | Ты слышал новости? |
| No more fucking blues | Нет больше гребаного блюза |
