| I Love Kangaroos (оригинал) | Я Люблю Кенгуру (перевод) |
|---|---|
| I am if nothing | Я, если ничего |
| A boy with balls | Мальчик с яйцами |
| On tiny playgrounds | На маленьких игровых площадках |
| Throw them around | Бросьте их вокруг |
| The king of boxes | Король ящиков |
| For digging in | Для копания |
| And I shell open | И я открываю |
| The rusty edge | Ржавый край |
| I like what I see | Мне нравится что я вижу |
| Can you consider me | Можешь считать меня |
| To be the bastard of the battle | Быть ублюдком битвы |
| An ambassador in good company | Посол в хорошей компании |
| I seek no ashes | Я не ищу пепла |
| In penguin books | В книгах о пингвинах |
| I dig at rashes | Я копаю сыпь |
| Scatch them well red | Scatch их хорошо красный |
| I’ll join the Navy | Я присоединюсь к флоту |
| Come in and swim | Заходи и плыви |
| And to Australia | И в Австралию |
| I’ll follow them | я пойду за ними |
| I love kangaroos | я люблю кенгуру |
| It’s funny what they do | Забавно, что они делают |
| And they will jump around | И они будут прыгать вокруг |
| And hug you | И обнять тебя |
| While they’re boxing about | Пока они боксируют |
| They love you too | Они тоже тебя любят |
| Oh, I have something | О, у меня есть кое-что |
| I should say | Я должен сказать |
| I am very down for knocking | Я очень хочу постучать |
| With an antelope stray | С бродячей антилопой |
| And so I see you | И вот я вижу тебя |
| Of quiet eyes | тихих глаз |
| Of this dumb lesson | Из этого немого урока |
| Of summer skies | летнего неба |
| A travelogue song | Песня о путешествиях |
| I’m happy to compose | Я счастлив сочинять |
| And so exactly where | И так, где именно |
| I’m going with this | я иду с этим |
| Nobody knows | Никто не знает |
| Nobody knows | Никто не знает |
| And so exactly where | И так, где именно |
| I’m going with this | я иду с этим |
| Nobody cares | Никто не заботится |
| Nobody knows | Никто не знает |
