| Hudson Rake (оригинал) | Хадсон Рейк (перевод) |
|---|---|
| Groundskeeper and | Садовник и |
| Witness in park | Свидетель в парке |
| Look, there goes the rat smasher | Смотри, идет крысолом |
| Local observer | Местный наблюдатель |
| With binoculars (peculiar) | С биноклем (своеобразный) |
| And behind him is the take | А за ним взятие |
| Dance contest MC | Танцевальный конкурс МС |
| Jerry Cheswick | Джерри Чесвик |
| Do the Hudson Rake | Сделайте грабли Гудзона |
| Extra with one | Дополнительно с одним |
| Actual line | Фактическая линия |
| And it oozes down | И это сочится вниз |
| Into the brick foundation | В кирпичный фундамент |
| Led Flasher: | Светодиодная вспышка: |
| And it’s funky on the avalon | И это круто на Авалоне |
| Jerr: | Джерр: |
| Do the Hudson Rake | Сделайте грабли Гудзона |
| By-line, page three | Построчно, третья страница |
| Capre Diem Gazette | Capre Diem Gazette |
| «Earthquake Shock in the Head» | «Землетрясение в голове» |
| News correspondent: | Корреспондент новостей: |
| 5 Right Now TV local: | 5 Прямо сейчас местное телевидение: |
| «There was a terrible accident last night.» | «Прошлой ночью произошла ужасная авария». |
| Hudson Rake | Хадсон Рейк |
| (Political stiff): | (Политическая жесткость): |
| «Am I? | «Я? |
| Am I? | Я? |
| Oh, am I dead?» | О, я умер?» |
