| Gimme, gimme, gimme
| Дай мне, дай мне, дай мне
|
| Remember me? | Запомни меня? |
| 'Member me?
| «Член меня?
|
| This old man, he plays one on one
| Этот старик, он играет один на один
|
| He was your cool whip master, you were his B.C. | Он был вашим крутым мастером кнута, вы были его B.C. |
| son
| сын
|
| This old man
| Этот старик
|
| He’s got the smell of sin
| У него запах греха
|
| He’s got the nature of sin
| У него природа греха
|
| He was your actual, factual old sin nature
| Он был твоей настоящей, настоящей старой греховной природой.
|
| Mother praying, 'Jesus save the boy,
| Мать молится: «Иисус, спаси мальчика,
|
| Save him from the old man.'
| Спаси его от старика.
|
| Got away
| Ушел
|
| Glory, Glory
| Слава Слава
|
| Up from the water, out of the grave
| Вверх из воды, из могилы
|
| Wearing a new man’s clothes
| Носить новую мужскую одежду
|
| The old man’s dragging the lake again lately
| В последнее время старик снова тащит озеро
|
| What does he want?
| Что же он хочет?
|
| Mama, you don’t suppose…
| Мама, ты не представляешь...
|
| This old man, he don’t mind the gap
| Этот старик, он не против разрыва
|
| He’s like a subway rat
| Он как крыса метро
|
| He’s crawling out of your past
| Он выползает из твоего прошлого
|
| Out of the dark
| Из темноты
|
| Little land shark
| Маленькая наземная акула
|
| Little predator scavenger
| Маленький хищник-падальщик
|
| Serving up sucker punch
| Подача сокрушительного пунша
|
| Flyweight, gonna eat your lunch
| Наилегчайший вес, ты съешь свой обед
|
| This old man, he’s flicking on the brights
| Этот старик, он включает свет
|
| He’s wanting squatter’s rights
| Он хочет прав скваттера
|
| He’s gotta have his space in your face
| У него должно быть свое пространство перед вашим лицом
|
| Get you reminsicing for the very years you wasted
| Получите воспоминания о тех годах, которые вы потратили впустую
|
| Every bitter fruit you tasted
| Каждый горький плод, который вы пробовали
|
| Gonna snare you in a stare-down
| Собираюсь заманить тебя в ловушку
|
| Better to choke than breathe in your curse
| Лучше задохнуться, чем вдохнуть свое проклятие
|
| This old man, this old man
| Этот старик, этот старик
|
| Better to crawl than to ride in your hearse
| Лучше ползти, чем ехать в катафалке
|
| This old man, he plays seek and destroy
| Этот старик, он играет в поиск и уничтожение
|
| He comes robbing my joy
| Он приходит грабить мою радость
|
| He’s here spreading the rot
| Он здесь распространяет гниль
|
| Old man, don’t you get it?
| Старик, ты не понимаешь?
|
| What I’ve got’s as good as gold
| То, что у меня есть, так же хорошо, как золото
|
| Good as gold | Как золото |