| Well the Preacher went a-huntin'
| Ну, проповедник пошел на охоту
|
| On a Sunday morn
| Воскресным утром
|
| Though it was against his religion
| Хотя это было против его религии
|
| He took his gun along
| Он взял с собой пистолет
|
| Shot himself some very fine quail
| Подстрелил себе очень хороших перепелов
|
| One big weaselly hare
| Один большой ласковый заяц
|
| And on the way returnin' home
| И по дороге возвращаюсь домой
|
| He met a grizzly bear
| Он встретил медведя гризли
|
| Well the bear marched out in the middle of the road
| Ну, медведь вышел посреди дороги
|
| Up to the Preacher, you see
| До проповедника, вы видите
|
| Preacher got so excited
| Проповедник так взволнован
|
| Climbed up a cinnamon tree
| Взобрался на коричное дерево
|
| Well the bear sat down on the ground
| Ну медведь сел на землю
|
| Preacher out on a limb
| Проповедник на грани
|
| He turned his eyes to the Lord in the skies
| Он обратил свой взор к Господу на небесах
|
| These words he said unto Him
| Эти слова, которые он сказал Ему
|
| He said, «Oh Lord!
| Он сказал: «О, Господи!
|
| Didn’t you deliver Daniel from the Lions' Den?
| Разве ты не спас Даниила из рва со львами?
|
| Jonah from the belly of a whale and then
| Ионы из чрева кита, а затем
|
| Three hebrew children from the fiery furnace
| Трое еврейских детей из огненной печи
|
| The good book do declare
| Хорошая книга
|
| Oh, Lord
| О Господи
|
| If you can’t help me, please don’t help that bear.»
| Если ты не можешь помочь мне, пожалуйста, не помогай этому медведю».
|
| The Preacher stayed up in that tree
| Проповедник остался на этом дереве
|
| I think it was all night
| Я думаю, это было всю ночь
|
| He said, «Oh Lord, don’t help that bear
| Он сказал: «О Господи, не помоги этому медведю
|
| Or you’ll see an awful fight!»
| Или ты увидишь ужасную драку!»
|
| Just about then the limb let go
| Примерно тогда конечность отпустила
|
| Preacher came a-tumblin' down
| Проповедник упал
|
| You shoulda seen him get his razor out
| Ты должен был увидеть, как он достает свою бритву
|
| Before he hit the ground
| Прежде чем он ударился о землю
|
| He hit that ground cuttin' right to left
| Он ударил по земле справа налево
|
| Put up a very good fight
| Устройте очень хороший бой
|
| Just then the bear hugs this man
| Именно тогда медведь обнимает этого человека
|
| Squeezed him a little too tight
| Сжал его слишком сильно
|
| Well the Preacher lost his razor
| Ну, проповедник потерял свою бритву
|
| But the bear hung on to him
| Но медведь повис на нем
|
| He turned his eyes to the Lord in the skies
| Он обратил свой взор к Господу на небесах
|
| These words he said unto Him
| Эти слова, которые он сказал Ему
|
| He said, «Oh Lord!
| Он сказал: «О, Господи!
|
| Didn’t you deliver Daniel from the Lions' Den?
| Разве ты не спас Даниила из рва со львами?
|
| Jonah from the belly of a whale and then
| Ионы из чрева кита, а затем
|
| Three hebrew children from the fiery furnace
| Трое еврейских детей из огненной печи
|
| The good book do declare
| Хорошая книга
|
| Oh, Lord | О Господи |