| Bought me a bargain basement laboratory
| Купил мне лабораторию в подвале по выгодной цене
|
| With a rack and a humpback elf
| Со стеллажом и горбатым эльфом
|
| Then I sewed together all the glory I’d collected
| Затем я сшил вместе всю славу, которую я собрал
|
| To immortalize my good self
| Чтобы увековечить мое хорошее я
|
| Thought I’d build me a better Frankenstein
| Думал, я построю себе Франкенштейна получше
|
| But the monster turned on me
| Но монстр повернулся ко мне
|
| No slobbering torchlit pitchfork mob
| Никакой толпы слюнявых вил с факелами
|
| Could ever kill this vanity
| Может когда-нибудь убить это тщеславие
|
| Lord, you made every part of me
| Господи, ты сделал каждую часть меня
|
| I’m ready
| Я готов
|
| Break me down
| Сломать меня
|
| Won’t you break me down
| Ты не сломаешь меня
|
| Made me a really monumental monument
| Сделал мне действительно монументальный памятник
|
| I set each shiny brick
| Я устанавливаю каждый блестящий кирпич
|
| And I grew so high a jet flew by
| И я вырос так высоко, что пролетел самолет
|
| And the fumes sort of made me sick
| И от паров меня тошнило
|
| If my Father shaped the universe
| Если бы мой Отец сформировал вселенную
|
| Then why do I still insist
| Тогда почему я все еще настаиваю
|
| On playing god when I’m a fraud
| Играя в бога, когда я мошенник
|
| I’m a certified narcissist
| Я сертифицированный нарцисс
|
| You fashioned every part of me
| Ты создал каждую часть меня
|
| I’m ready
| Я готов
|
| Break me down
| Сломать меня
|
| Break me down
| Сломать меня
|
| Do what you do to me
| Делай то, что делаешь со мной
|
| I know you see through me
| Я знаю, ты видишь меня насквозь
|
| Break me down
| Сломать меня
|
| ECCLESIASTES 1:2 -PROVERBS 8:13 — PROVERBS 11:2 | ЭККЛЕСИАСТ 1:2 -ПРИТЧИ 8:13 — ПРИТЧИ 11:2 |