| By all means, by any means necessary
| Во что бы то ни стало, во что бы то ни стало
|
| Oh man let it ring out in harmony
| О, чувак, пусть это звучит в гармонии
|
| By all means, by any means necessary
| Во что бы то ни стало, во что бы то ни стало
|
| Once again it’s the same old lullaby
| Еще раз это та же самая старая колыбельная
|
| By all means, by any means necessary
| Во что бы то ни стало, во что бы то ни стало
|
| Oh, do we need a war to fight?
| О, нужна ли нам война, чтобы сражаться?
|
| I know that it’s never really going to stop
| Я знаю, что это никогда не остановится
|
| Until we see Iraq, Iraq, Iraq all around the world
| Пока мы не увидим Ирак, Ирак, Ирак по всему миру
|
| By all means, by any means necessary
| Во что бы то ни стало, во что бы то ни стало
|
| Oh and let it ring out in harmony
| О, и пусть это звучит в гармонии
|
| By all means, by any means necessary
| Во что бы то ни стало, во что бы то ни стало
|
| Lawmaker, heartbreaker
| Законодатель, сердцеед
|
| You dealing in the darkness and think it light
| Вы имеете дело с темнотой и думаете, что это свет
|
| Hotstepper, stargazer
| Хотстеппер, звездочет
|
| We rally for food and not to fight
| Мы объединяемся ради еды, а не для драки
|
| By all means, by any means necessary
| Во что бы то ни стало, во что бы то ни стало
|
| Oh man let it ring out in harmony
| О, чувак, пусть это звучит в гармонии
|
| By all means, by any means necessary
| Во что бы то ни стало, во что бы то ни стало
|
| Though today you may hide, someday you and I,
| Хотя сегодня ты можешь спрятаться, когда-нибудь ты и я,
|
| Someday, but you are stuck in your ways
| Когда-нибудь, но ты застрял на своем пути
|
| And once again we have to take shelter from the world | И снова мы должны укрыться от мира |