| I saw a stranger in the mirror
| Я увидел незнакомца в зеркале
|
| He gave a cold-cold stare
| Он холодно-холодно посмотрел
|
| Who goes there?
| Кто идет туда?
|
| Who goes there?
| Кто идет туда?
|
| I feel we’d met before
| Я чувствую, что мы встречались раньше
|
| In a game of tug of war
| В игре перетягивание каната
|
| The victor, I’m not so sure
| Победитель, я не уверен
|
| I’m not so sure
| Я не уверен
|
| I don’t know where l end
| Я не знаю, где я заканчиваю
|
| And where he may begin
| И где он может начать
|
| So meet me in the middle
| Так что встретимся посередине
|
| My old friend
| Мой старый друг
|
| And when it falls apart
| И когда он разваливается
|
| We’ll always share the blame
| Мы всегда будем делить вину
|
| It’s just you and I
| Это только ты и я
|
| Going down in flames
| Сгорать
|
| You’d set yourself on fire for a lonely view
| Вы бы подожгли себя за одинокий взгляд
|
| That’s why the enemy is you
| Вот почему враг – это ты
|
| You’d set yourself on fire for a lonely view
| Вы бы подожгли себя за одинокий взгляд
|
| That’s why the enemy is you
| Вот почему враг – это ты
|
| The tracks in the the soil of life’s path we walk are our own
| Следы в почве жизненного пути, по которому мы идем, принадлежат нам
|
| The consequences and rewards effects of a cause
| Последствия и вознаграждения следствия причины
|
| An obviously direct connection to whichever direction we decided on going
| Очевидно, прямая связь с тем направлением, в котором мы решили двигаться.
|
| There’s always a choice, our thoughts are ours alone
| Всегда есть выбор, наши мысли принадлежат только нам
|
| To express and no one else can truly speak with your voice
| Выражать, и никто другой не может по-настоящему говорить вашим голосом
|
| Each compromise makes the next easier to repeat
| Каждый компромисс облегчает повторение следующего
|
| It seems small but one step must be taken for a million to be reached
| Это кажется маленьким, но нужно сделать один шаг, чтобы достичь миллиона
|
| So gazing back upon the mental gallery of life’s valleys and peeks
| Итак, оглядываясь назад на ментальную галерею жизненных долин и взглядов
|
| We see ourselves when we started and often wonder
| Мы видим себя, когда начинали, и часто задаемся вопросом
|
| Is the person we are now the one that we sought out to become
| Является ли человек, которым мы сейчас являемся, тем, кем мы стремились стать
|
| If I was introduced to myself back then
| Если бы меня представили самому себе тогда
|
| Would I qualify as someone I would ever call friend
| Могу ли я считать кого-то, кого я когда-либо называл другом
|
| Or has so much been lost of myself?
| Или я так много потерял из себя?
|
| Have I sabotaged myself at too great a cost to myself
| Я саботировал себя слишком большой ценой для себя?
|
| Feeling nothing but shame at the way I’ve played the game
| Не чувствую ничего, кроме стыда за то, как я играл в игру
|
| So fearful of being defeated whenever I could I cheated
| Так боялся поражения всякий раз, когда я мог, я обманывал
|
| Now all I want is to know I what I suspect is true
| Теперь все, что я хочу, это знать, что я подозреваю, что это правда
|
| The identity of my enemy, the face in the mirror said it’s you
| Личность моего врага, лицо в зеркале сказало, что это ты
|
| You’d set yourself on fire for a lonely view
| Вы бы подожгли себя за одинокий взгляд
|
| That’s why the enemy is you
| Вот почему враг – это ты
|
| You’d set yourself on fire for a lonely view
| Вы бы подожгли себя за одинокий взгляд
|
| That’s why the enemy is you
| Вот почему враг – это ты
|
| You’d set yourself on fire for a lonely view
| Вы бы подожгли себя за одинокий взгляд
|
| That’s why the enemy is you
| Вот почему враг – это ты
|
| You’d set yourself on fire for a lonely view
| Вы бы подожгли себя за одинокий взгляд
|
| That’s why the enemy is you | Вот почему враг – это ты |