| Undergörare (оригинал) | Чудотворец (перевод) |
|---|---|
| Mitt ibland bortglömda ting | Моя иногда забываемая вещь |
| Gror ett uns av viljans makt | Растет унция силы воли |
| Slumrande för blinda folk | Сон для слепых |
| Skapad för nomader | Создан для кочевников |
| Rotlöst söker det sin plats | Без корней он ищет свое место |
| Bortom givna fördomsfack | За пределами заданных предубеждений |
| Omtöcknat i slutna rum | В закрытых помещениях |
| Viss om ständig mognad | Уверенность в постоянной зрелости |
| Över orons karga tid virvlar obundhetens själ | Над бесплодным временем волнений кружится душа независимости |
| Som ett stoft från svunnen tid minner den om frihet | Как пыль минувших времен, она напоминает о свободе |
| Genom trolöshetens gräns banar den en stig av hopp | Через границу неверности прокладывает путь надежды |
| Likt ett lönnlöv ger den liv trots fast dagen bleknar | Как кленовый лист, он дает жизнь, несмотря на то, что день меркнет |
| Något lät mig fångas, att växa och att vissna | Что-то позволило мне поймать, вырасти и увянуть |
| Någon lät mig rymma, att sväva och att falla | Кто-то позволил мне сбежать, плыть и падать |
