| Pardon me
| Простите
|
| While I oversimplify
| Хотя я упрощаю
|
| I’m not here to slight all your reasons why
| Я здесь не для того, чтобы пренебрегать всеми вашими причинами, почему
|
| I know you’re justified lingering in your pain
| Я знаю, что ты имеешь право медлить со своей болью.
|
| I’m not the first to say it
| Я не первый, кто это говорит
|
| So I’ll whisper it here today
| Так что я прошепчу это здесь сегодня
|
| Keep your head up
| Держи голову выше
|
| Keep your head up along the way
| В пути держите голову высоко
|
| Keep your head up
| Держи голову выше
|
| Never mind what you think it takes
| Неважно, что, по вашему мнению, нужно
|
| I hear you asking, «What Now?»
| Я слышу, как вы спрашиваете: «Что теперь?»
|
| Not sure that I know
| Не уверен, что знаю
|
| But I miss the days I used to
| Но я скучаю по тем дням, когда раньше
|
| And I miss your afterglow
| И я скучаю по твоему послесвечению
|
| It’s been a long farewell to yesterday
| Это было долгое прощание со вчерашним днем
|
| I won’t pretend to know how
| Я не буду притворяться, что знаю, как
|
| We’re not defined by our choices
| Мы не определяемся нашим выбором
|
| But our response to them now
| Но наш ответ на них сейчас
|
| So keep your head up
| Так что держите голову выше
|
| Keep your head up along the way
| В пути держите голову высоко
|
| And keep your head up
| И держи голову выше
|
| Never mind what you think it takes
| Неважно, что, по вашему мнению, нужно
|
| And of the never-ending goodbye
| И бесконечного прощания
|
| I’ll see you next Sunday
| увидимся в следующее воскресенье
|
| I’m not the first to say it
| Я не первый, кто это говорит
|
| So allow me for my sake
| Так что позвольте мне ради меня
|
| And keep your head up
| И держи голову выше
|
| Keep your head up along the way
| В пути держите голову высоко
|
| And keep your head up
| И держи голову выше
|
| Never mind what you think it takes
| Неважно, что, по вашему мнению, нужно
|
| I will not resign
| я не уйду в отставку
|
| No, I will not resign
| Нет, я не уйду в отставку
|
| No, I will not resign
| Нет, я не уйду в отставку
|
| I will not resign
| я не уйду в отставку
|
| No, I will not resign
| Нет, я не уйду в отставку
|
| No, I will not resign
| Нет, я не уйду в отставку
|
| I will not resign
| я не уйду в отставку
|
| No, I will not resign
| Нет, я не уйду в отставку
|
| No, I will not resign
| Нет, я не уйду в отставку
|
| I will not resign
| я не уйду в отставку
|
| No, I will not resign
| Нет, я не уйду в отставку
|
| No, I will not resign
| Нет, я не уйду в отставку
|
| I will not resign
| я не уйду в отставку
|
| No, I will not resign
| Нет, я не уйду в отставку
|
| No, I will not resign
| Нет, я не уйду в отставку
|
| I will not resign
| я не уйду в отставку
|
| No, I will not resign
| Нет, я не уйду в отставку
|
| No, I will not resign
| Нет, я не уйду в отставку
|
| I will not resign
| я не уйду в отставку
|
| No, I will not resign
| Нет, я не уйду в отставку
|
| No, I will not resign
| Нет, я не уйду в отставку
|
| I will not resign
| я не уйду в отставку
|
| No, I will not resign
| Нет, я не уйду в отставку
|
| No, I will not resign | Нет, я не уйду в отставку |