| Call me morbid, call me pale
| Назовите меня болезненным, назовите меня бледным
|
| I’ve spent six years on your trail
| Я провел шесть лет на вашем пути
|
| Six long years
| Шесть долгих лет
|
| On your trail
| На вашем пути
|
| Call me morbid, call me pale
| Назовите меня болезненным, назовите меня бледным
|
| I’ve spent six years on your trail
| Я провел шесть лет на вашем пути
|
| Six full years of my life on your trail
| Шесть полных лет моей жизни по твоему следу
|
| And if you have five seconds to spare
| И если у вас есть пять свободных секунд
|
| Then I’ll tell you the story of my life:
| Тогда я расскажу вам историю моей жизни:
|
| Sixteen, clumsy and shy
| Шестнадцать, неуклюжий и застенчивый
|
| I went to London and I
| Я поехал в Лондон и я
|
| I booked myself in at the Y … W.C.A
| Я записался в Y … W.C.A.
|
| I said: «I like it here — can I stay?
| Я сказал: «Мне здесь нравится — можно я останусь?
|
| I like it here — can I stay?
| Мне здесь нравится — можно я останусь?
|
| Do you have a vacancy
| У вас есть вакансия
|
| For a Back-scrubber?»
| Для мойки спины?»
|
| She was left behind, and sour
| Она осталась позади, и кислая
|
| And she wrote to me, equally dour
| И она написала мне, так же угрюмо
|
| She said: «In the days when you were
| Она сказала: «В те дни, когда ты был
|
| Hopelessly poor
| Безнадежно бедный
|
| I just liked you more…»
| Просто ты мне больше понравился…»
|
| And if you have five seconds to spare
| И если у вас есть пять свободных секунд
|
| Then I’ll tell you the story of my life:
| Тогда я расскажу вам историю моей жизни:
|
| Sixteen, clumsy and shy
| Шестнадцать, неуклюжий и застенчивый
|
| I went to London and I
| Я поехал в Лондон и я
|
| I booked myself in at the Y … W.C.A
| Я записался в Y … W.C.A.
|
| I said: «I like it here — can I stay?
| Я сказал: «Мне здесь нравится — можно я останусь?
|
| I like it here — can I stay?
| Мне здесь нравится — можно я останусь?
|
| And do you have a vacancy
| А у вас есть вакансия
|
| For a Back-scrubber ?»
| Для мойки спины?»
|
| Call me morbid, call me pale
| Назовите меня болезненным, назовите меня бледным
|
| I’ve spent too long on your trail
| Я слишком долго шел по твоему следу
|
| Far too long
| Слишком долго
|
| Chasing your tail
| Погоня за своим хвостом
|
| Oh …
| Ой …
|
| And if you have five seconds to spare
| И если у вас есть пять свободных секунд
|
| Then I’ll tell you the story of my life:
| Тогда я расскажу вам историю моей жизни:
|
| Sixteen, clumsy and shy
| Шестнадцать, неуклюжий и застенчивый
|
| That’s the story of my life
| Это история моей жизни
|
| Sixteen, clumsy and shy
| Шестнадцать, неуклюжий и застенчивый
|
| The story of my life
| История моей жизни
|
| That’s the story of my life
| Это история моей жизни
|
| That’s the story of my life
| Это история моей жизни
|
| That’s the story of my life
| Это история моей жизни
|
| The story of my life
| История моей жизни
|
| That’s the story of my life
| Это история моей жизни
|
| That’s the story of my life
| Это история моей жизни
|
| That’s the story of my life
| Это история моей жизни
|
| That’s the story of my life
| Это история моей жизни
|
| That’s the story of my life
| Это история моей жизни
|
| That’s the story … | Это история… |