| Have you ever seen a hobo, a forgotten freight yard shadow?
| Вы когда-нибудь видели бродягу, тень забытого товарного двора?
|
| Would you ever take your chances on a train?
| Вы бы когда-нибудь рискнули в поезде?
|
| 'Cause when it comes to ridin', are you wastin' time decidin'
| Потому что, когда дело доходит до катания, ты тратишь время на решение?
|
| Are you jumpin' on, or jumpin' off again?
| Вы прыгаете или снова прыгаете?
|
| I was hot from North Dakota, on my way to Minnesota
| Мне было жарко из Северной Дакоты, по дороге в Миннесоту
|
| And I had to take my chances on a train
| И мне пришлось рискнуть на поезде
|
| Driver started rollin', that ol' whistles started blowin'
| Водитель начал кататься, этот старый свисток начал дуть
|
| I was there, and then I was good as gone again
| Я был там, а потом я снова ушел
|
| Don’t you ever take your chances on a train
| Никогда не рискуйте в поезде
|
| I won’t be around forever, but I’m still a firm believer
| Я не буду рядом вечно, но я по-прежнему твердо верю
|
| That I gotta go rollin' down the track
| Что я должен идти по дорожке
|
| A million miles behind me, a million more remind me
| Миллион миль позади меня, еще миллион напоминают мне
|
| My better days, when more I’d understand
| Мои лучшие дни, когда я больше понимал
|
| If I gotta go goin' down the track
| Если мне нужно идти по дорожке
|
| I got caught between two places, and a couple tired old faces
| Я застрял между двумя местами, и пара усталых старых лиц
|
| They had to take their chances on a train
| Им пришлось рискнуть на поезде
|
| We went north through Minnesota, on a St. Paul Manitoba
| Мы поехали на север через Миннесоту, по улице Сент-Пол, Манитоба.
|
| We were headed off and hell bent once again
| Мы отправились в путь и снова согнулись
|
| We had to take our chances on a train
| Нам пришлось рискнуть на поезде
|
| Have you ever seen a hobo, a forgotten freight yard shadow?
| Вы когда-нибудь видели бродягу, тень забытого товарного двора?
|
| Would you ever take your chances on a train?
| Вы бы когда-нибудь рискнули в поезде?
|
| 'Cause when it comes to ridin', are you wastin' time decidin'
| Потому что, когда дело доходит до катания, ты тратишь время на решение?
|
| Are you jumpin' on, or jumpin' off again?
| Вы прыгаете или снова прыгаете?
|
| Did you ever take your chances on a train?
| Вы когда-нибудь рисковали в поезде?
|
| Would you ever take your chances on a train? | Вы бы когда-нибудь рискнули в поезде? |