| Kuralına göre oynamak istiyo' içimdeki canavar
| Я хочу играть по правилам, зверь внутри меня.
|
| Ghetto’da tenekeleri yakıyo' geceleri bi' kaç adam
| Сжигание банок в гетто несколько человек ночью
|
| Henüz yok altımda bi' arabam
| У меня еще нет машины под собой
|
| Bi' kaç adam karavan içinde dönüyo' coka gözleri kapalı huzurunu bulamadan
| Несколько мужчин кружат в трейлере, прежде чем они могут обрести покой с закрытыми глазами.
|
| Sonucu ne olacak? | Каков будет результат? |
| Bilmiyorum
| Я не знаю
|
| Sonuçta yaşamadım hiç o zengin hayatınıza uzaktan bakıp gülüyorum
| Ведь я никогда не жил, смотрю на твою богатую жизнь издалека и смеюсь
|
| Sönüyo' ışıklar, dönüyo' sabahlar geceye
| Свет гаснет, утро превращается в ночь
|
| Varoşta yıldızları sayıyorum, elimde bi' peçete
| Считаю звезды в трущобах, салфетка в руке
|
| Uyuyamıyorum adamım suç yakamı çekiyo'ken
| Я не могу спать, когда преступление на мне.
|
| Sırtımda dostları taşıyorum, yorulmadım hakikaten
| Я ношу друзей на спине, я не очень устал
|
| Yağmurun altında ıslanıyorum bebeğim
| Я промокну под дождем, детка
|
| Gölgem yolumu kesiyo’ken
| Пока моя тень преграждает мне путь
|
| Ederi ne bilemem, eserim gökyüzü siyaha dönüyo'ken
| Я не знаю, чего это стоит, моя работа, когда небо становится черным
|
| Başa dönüyor, başa dönüyorum
| Я возвращаюсь, я возвращаюсь
|
| İstesem de ne kadar pay
| Сколько делюсь, даже если захочу
|
| Bilmesem de ne kadar var
| Хотя я не знаю, сколько
|
| Üflesem de sönüyorlar
| Даже если я дую, они гаснут
|
| Yürüdüğüm uzun caddelerin sonu yok bi-biliyorlar
| Нет конца длинным улицам, по которым я иду, они знают
|
| Aklıma giriyorlar, geçmişi siliyorlar
| Они проникают в мой разум, они стирают прошлое
|
| Evine dön
| иди домой
|
| Kararır hava geç oldu evine dön
| Темнеет, уже поздно, иди домой
|
| Evine dön günahım yeterli bana
| Иди домой, мне достаточно моего греха.
|
| Sebebin olmadan git hemen evine dön
| Иди домой сейчас без причины
|
| Dostların gidiyo' birer birer evine dön
| Твои друзья уходят, иди домой один за другим
|
| Sana göre değil bize göre kolay
| Нам легко, не вам.
|
| Bak artık yoluna evine dön
| Слушай, а теперь возвращайся домой
|
| Evine dön benzemez yolun yanı geliyo’sun nereden
| Приходи домой, это не похоже на то, что ты идешь со стороны дороги, откуда
|
| Evine dön (ah) istemsiz yükselir her yıldız Çekmece'den
| Иди домой (ах) каждая звезда невольно поднимается из ящика
|
| Evine dön (ah) çok az kaldı oynar tüm gezegen yerinden
| Иди домой (ах) уже почти время, когда вся планета движется
|
| Uzi ve Murda, 212, Güneşli ve Güngören
| Узи и Мурда, 212, Гюнешли и Гюнгорен
|
| Evine dön
| иди домой
|
| Size yanlış anlatmışlar
| Они сказали вам неправильно
|
| Beni tanımıyo' hâlâ düşman
| Он не знает меня' все еще враг
|
| Gidip adımızı semtlere, caddeye, köşebaşı gençlere sor bi'
| Идите и спрашивайте наше имя у районов, улиц, у молодых людей на углу.
|
| «Ne iş lan?»
| "Что ты делаешь?"
|
| Pişmanlar bu çocuklar
| жаль этих парней
|
| Geçmişte yoktu elinde uçurtma
| Раньше у него не было воздушного змея в руке
|
| Geç bu tavırları sabrı taşırma
| Поздно, не будьте нетерпеливы с этим отношением
|
| İki yara verdim velet yaşımda
| Я дал две раны, паршивец в моем возрасте
|
| Henüz 14'tüm
| мне всего 14
|
| Dört dörtlük bi' hayatım olamadı
| У меня не может быть идеальной жизни
|
| Çok kan döktüm
| я пролил много крови
|
| Ne bi' dost sattım ne yoldan döndüm
| Я не продал друга и не свернул с дороги
|
| Beni vur ya da çekil yoldan sürtük (ya)
| Ударь меня или уйди с дороги, сука (да)
|
| Beni göremiyon di mi? | Разве ты не видишь меня? |
| (ya, ya)
| (я, я)
|
| Sevemedi hiçbiri bizi dostum
| Никто не мог любить нас, мой друг
|
| Bırakıcaz izimizi dünyaya
| Мы оставим свой след в мире
|
| Yakıyoruz gençliğimizi dostum
| Мы сжигаем нашу молодость, мой друг
|
| Gece işlek caddelerde ter döktüm
| Я потею на оживленных улицах ночью
|
| Sen bi' tiner bi' bezle uçtun
| Вы летали с «более тонкой» тканью
|
| Bu mahalle bezdi artık benden
| Этот район устал от меня сейчас
|
| Deste deste şikayet oluştu
| Поступило много жалоб
|
| Bi' de memur tehdit etti
| Двум офицерам угрожали
|
| Nerden çıktı, herkes erken konuştu
| Откуда это взялось, все говорили рано
|
| Neden hiçbi' şey gelmez elden
| Почему ты ничего не можешь получить
|
| Her gelen bi' çelme taktı be dostum
| Каждый посетитель совершил поездку, мой друг
|
| Biz hep yek dışlanan taraf
| Мы всегда единственная исключенная сторона
|
| Hepsinde aynı tantana
| Все те же фанфары
|
| Seni korkutur onlar canınla, polisle, malınla
| Пугают жизнью, полицией, имуществом
|
| Bakma arkana
| не оглядывайся назад
|
| Kara listem doldu sayfalar taştı ve sakinim hâlâ ya
| Мой черный список заполнен, страницы переполнены, а я все еще резидент
|
| Kendimdeyim hâlâ ya
| я все еще сам
|
| Bunu istemem asla ya
| Я никогда не хочу этого
|
| Evine dön! | Иди домой! |
| (Evine Dön)
| (Домой)
|
| Evine dön! | Иди домой! |
| (Evine Dön)
| (Домой)
|
| Evine dön! | Иди домой! |
| (Evine Dön)
| (Домой)
|
| Evine dön! | Иди домой! |
| (Evine Dön)
| (Домой)
|
| Evine dön
| иди домой
|
| Kararır hava geç oldu evine dön
| Темнеет, уже поздно, иди домой
|
| Evine dön günahım yeterli bana
| Иди домой, мне достаточно моего греха.
|
| Sebebin olmadan git hemen evine dön
| Иди домой сейчас без причины
|
| Dostların gidiyo' birer birer evine dön
| Твои друзья уходят, иди домой один за другим
|
| Sana göre değil bize göre kolay
| Нам легко, не вам.
|
| Bak artık yoluna evine dön
| Слушай, а теперь возвращайся домой
|
| Evine dön benzemez yolun yanı geliyo’sun nereden
| Приходи домой, это не похоже на то, что ты идешь со стороны дороги, откуда
|
| Evine dön (ah) istemsiz yükselir her yıldız Çekmece'den
| Иди домой (ах) каждая звезда невольно поднимается из ящика
|
| Evine dön (ah) çok az kaldı oynar tüm gezegen yerinden
| Иди домой (ах) уже почти время, когда вся планета движется
|
| Uzi ve Murda, 212, Güneşli ve Güngören
| Узи и Мурда, 212, Гюнешли и Гюнгорен
|
| Evine dön | иди домой |