| Nunca sabré cómo tu alma ha encendido mi noche
| Я никогда не узнаю, как твоя душа осветила мою ночь
|
| Nunca sabré el milagro de amor que ha nacido por tí
| Я никогда не узнаю чуда любви, что родилась для тебя
|
| Luna de miel
| Медовый месяц
|
| Nunca sabré por qué siento tu pulso en mis venas
| Я никогда не узнаю, почему я чувствую твой пульс в своих венах
|
| Nunca sabré en qué viento llegó este querer
| Я никогда не узнаю, с каким ветром пришла эта любовь
|
| Mi vida llama tu vida y busca tus ojos;
| Моя жизнь зовет твою жизнь и ищет твоих глаз;
|
| Besa tu suelo, reza en tu cielo, late en tu sien
| Целуй свою землю, молись в своем небе, бей в своем храме
|
| Ya siempre unidos, ya siempre, mi corazón con tu amor
| Всегда един, всегда, мое сердце с твоей любовью
|
| Yo sé que el tiempo es la brisa que dice a tu alma:
| Я знаю, что время — это ветер, который говорит твоей душе:
|
| Ven hacia mí, así el día vendrá que amanece por ti
| Иди ко мне, так наступит день, что рассветает для тебя
|
| La luna de miel
| Медовый месяц
|
| Nunca sabré qué misterio nos trae esta noche
| Я никогда не узнаю, какая тайна принесет нам сегодня вечером
|
| Nunca sabré cómo vino esta luna de miel
| Я никогда не узнаю, как наступил этот медовый месяц
|
| La luna brilla en tus ojos y con mi desvelo
| Луна сияет в твоих глазах и с моей заботой
|
| Besa en tu suelo, reza en tu cielo, late en tu sien
| Целуй свою землю, молись в своем небе, бей в своем виске
|
| Ya siempre unidos, ya siempre, mi corazón con tu amor
| Всегда един, всегда, мое сердце с твоей любовью
|
| Yo sé que el tiempo es la brisa que dice a tu alma:
| Я знаю, что время — это ветер, который говорит твоей душе:
|
| Ven hacia mí, así el día vendrá que amanece por ti
| Иди ко мне, так наступит день, что рассветает для тебя
|
| La luna de miel
| Медовый месяц
|
| Luna de miel | Медовый месяц |