| Is it any wonder that the stars just don’t rush by When you’re only doin'60 through this oh-so-vacant night
| Стоит ли удивляться, что звезды просто не проносятся мимо, Когда ты делаешь только 60 в эту о-такую-пустую ночь
|
| But it’s lacking something big this time
| Но на этот раз не хватает чего-то большого
|
| What the hell did you expect to find
| Какого черта ты ожидал найти
|
| Aphrodite on a barstool by your side
| Афродита на барном стуле рядом с вами
|
| Twelfth night we go After something everyone should know
| Двенадцатая ночь мы идем после того, что все должны знать
|
| Somewhere in the distance out of sight…
| Где-то вдали вне поля зрения…
|
| Then i saw: gin mill rainfall
| Затем я увидел: дождь на фабрике по производству джина
|
| What do you remember if at all
| Что вы помните, если вообще
|
| Only pieces of the night…
| Только кусочки ночи…
|
| And is it any wonder in the middle of the crowd
| И стоит ли удивляться посреди толпы
|
| If you let your feet get trampled on When the music is that loud
| Если вы позволите себе топтаться по ногам, когда музыка такая громкая
|
| But you wanted to be where you are
| Но ты хотел быть там, где ты есть
|
| But it looked much better from afar
| Но это выглядело намного лучше издалека
|
| A hillside in shadow
| Склон холма в тени
|
| Between the people and the stars
| Между людьми и звездами
|
| Twelfth night we go After something everyone should know
| Двенадцатая ночь мы идем после того, что все должны знать
|
| Somewhere in the distance out of sight…
| Где-то вдали вне поля зрения…
|
| Then i saw: gin mill rainfall
| Затем я увидел: дождь на фабрике по производству джина
|
| What do you remember if at all
| Что вы помните, если вообще
|
| Only pieces of the night…
| Только кусочки ночи…
|
| It seems so distant
| Это кажется таким далеким
|
| But still only half the night away
| Но все еще только пол ночи
|
| Where notions between your questions come too
| Где понятия между вашими вопросами тоже приходят
|
| Is it any wonder where
| Стоит ли удивляться, где
|
| The pieces of the night have been… | Осколки ночи были… |