| I’ve lost my mind on what I’d find
| Я сошел с ума от того, что я нашел
|
| All of the pressure that I left behind
| Все давление, которое я оставил позади
|
| On Allison Road
| На Эллисон-роуд
|
| Fools in the rain if the sun gets through
| Дураки под дождем, если солнце пробьется
|
| Fire’s in the heaven of the eyes I knew
| Огонь в небесах глаз, которые я знал
|
| On Allison Road
| На Эллисон-роуд
|
| Dark clouds file the moon is near
| Темные облака заполняют луну рядом
|
| Birds fly by a.m. in her bedroom stare
| Птицы летают утром в ее спальне, смотрят
|
| There’s no telling what I might find
| Трудно сказать, что я могу найти
|
| I couldn’t see I was lost at the time…
| Я не мог видеть, что я был потерян в то время ...
|
| Yeah I didn’t know I was lost at the time
| Да, я не знал, что потерялся в то время
|
| On Allison Road
| На Эллисон-роуд
|
| So she fills up her sails with my wasted breath
| Так что она наполняет свои паруса моим выдохом
|
| And each one’s more wasted that the others you can bet
| И каждый из них больше потрачен впустую, чем другие, на которые вы можете поспорить
|
| On Allison Road
| На Эллисон-роуд
|
| Now I can’t hide so why not drive
| Теперь я не могу спрятаться, так почему бы не водить
|
| I know I want to love her but I can’t decide
| Я знаю, что хочу любить ее, но не могу решить
|
| On Allison Road
| На Эллисон-роуд
|
| I didn’t know I was lost at the time
| Я не знал, что я был потерян в то время
|
| Eyes in the sun where the road wasn’t wide
| Глаза на солнце, где дорога не была широкой
|
| So I went looking for an exit sign
| Так что я пошел искать знак выхода
|
| All I wanted to find tonight…
| Все, что я хотел найти сегодня вечером…
|
| Etc.
| И т. д.
|
| Time won’t stand by forever if I know it’s true
| Время не будет стоять вечно, если я знаю, что это правда
|
| And I’ve learned not to say never
| И я научился не говорить никогда
|
| Or else I’ll seem the fool
| Иначе я покажусь дураком
|
| Twenty-nine you’d think I’d know better
| Двадцать девять, ты думаешь, я знаю лучше
|
| Living like a kid
| Жить как ребенок
|
| When my lies seem less than clever
| Когда моя ложь кажется не очень умной
|
| Is when I fall for it
| Когда я влюбляюсь в это
|
| Only time will tell if wishing wells
| Только время покажет, желают ли колодцы
|
| Can bring us anything
| Может принести нам что-нибудь
|
| Or fade like scenes from childhood dreams
| Или исчезнуть, как сцены из детских снов
|
| Forgotten memories
| Забытые воспоминания
|
| Some rides don’t have much of a finish
| Некоторые аттракционы не имеют особого конца
|
| That’s the ride I took
| Это поездка, которую я взял
|
| Through good and bad and straight through indifference
| Через хорошее и плохое и прямо через безразличие
|
| Without a second look
| Без второго взгляда
|
| There’s no intention worthy of mention
| Нет намерения, достойного упоминания
|
| If we never try
| Если мы никогда не попытаемся
|
| So hang your hopes on rusted out hinges
| Так что надейтесь на ржавые петли
|
| Take 'em for a ride
| Возьмите их на прогулку
|
| Only time will… etc. | Только время… и т.д. |