| When bombs dismay you don’t just cry cry Ireland cry Ireland cry Ireland cry
| Когда бомбы пугают, ты не просто плачешь, плачешь, Ирландия плачет, Ирландия плачет, Ирландия плачет.
|
| Ireland and I’ll tell you why
| Ирландия, и я скажу вам, почему
|
| (How much time have you got?)
| (Сколько времени у тебя есть?)
|
| Where are my Irish roots where did I get those boots
| Где мои ирландские корни, откуда у меня эти сапоги?
|
| why do I not like suits and ties and why so shy in front of people
| почему я не люблю костюмы и галстуки и почему так стесняюсь перед людьми
|
| It’s on top of a steeple that I belong far from the maddening crowd as far as I
| Это на вершине шпиля, где я принадлежу далеко от сводящей с ума толпы, насколько я
|
| am allowed
| мне разрешено
|
| far from the maddening crowd as far as I am allowed far from the maddening
| далеко от сводящей с ума толпы, насколько мне разрешено далеко от сводящей с ума
|
| crowd as far as I am allowed
| толпа, насколько мне разрешено
|
| and the crack was in the ceiling
| и трещина была в потолке
|
| Say Ireland…(Ireland)…Say.(Ireland)
| Скажи Ирландия… (Ирландия)… Скажи. (Ирландия)
|
| When words fail you don’t say why say Ireland say Ireland | Когда слова терпят неудачу, вы не говорите, почему говорите, Ирландия, говорите, Ирландия |