Перевод текста песни Message to the Messengers - Gil Scott-Heron

Message to the Messengers - Gil Scott-Heron
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Message to the Messengers , исполнителя -Gil Scott-Heron
Песня из альбома: Spirits
В жанре:Джаз
Дата выпуска:04.07.2019
Язык песни:Английский
Лейбл звукозаписи:The Orchard, TVT

Выберите на какой язык перевести:

Message to the Messengers (оригинал)Послание к посланникам (перевод)
Hey, yeah, we the same brothas from a long time ago Эй, да, мы те же братья, что и давно
We was talkin' about television and doin' it on the radio Мы говорили о телевидении и делали это по радио
What we did was to help our generation realize Что мы сделали, так это помогли нашему поколению осознать
They got to get busy cause it wasn’t gonna be televised Они должны были быть заняты, потому что это не собирались транслировать по телевидению
We got respect for young rappers and the way they’re freewayin' Мы уважаем молодых рэперов и то, как они разъезжают по автострадам.
But if you’re gonna be teachin' folks things, make sure you know what you’re Но если вы собираетесь учить людей чему-то, убедитесь, что вы знаете, что вы
saying говоря
Older folks in our neighborhood got plenty of know-how Пожилые люди в нашем районе получили много ноу-хау
Remember, if it wasn’t for them, you wouldn’t be out here now Помните, если бы не они, вас бы сейчас здесь не было
And I ain’t comin' at you with no disrespect И я не приду к тебе без неуважения
All I’m sayin' is that you damn well got to be correct Все, что я говорю, это то, что ты, черт возьми, должен быть прав
Because if you’re gonna be speaking for a whole generation Потому что если ты собираешься говорить за целое поколение
And you know enough to handle their education И вы знаете достаточно, чтобы справиться с их образованием
Be sure you know the real deal about past situations Убедитесь, что вы знаете правду о прошлых ситуациях
And ain’t just repeating what you heard on a local TV station И это не просто повторение того, что вы слышали по местному телевидению.
Sometimes they tell lies and put them in a truthful disguise Иногда они лгут и маскируют их правдиво
But the truth is, that’s why we said it wouldn’t be televised Но правда в том, что именно поэтому мы сказали, что это не будет транслироваться по телевидению.
They don’t know what to say to our young folks Они не знают, что сказать нашей молодежи
But they know that you do Но они знают, что ты делаешь
And if they really knew the truth И если бы они действительно знали правду
Why would they tell you? Почему они сказали бы вам?
The first sign is peace Первый признак – мир
Tell all them gun totin' young brothers Скажи всем им, что стреляют в молодых братьев
That the man is glad to see us out there killin' one another Что этот человек рад видеть, что мы там убиваем друг друга
We raised too much hell when they were shootin' us down Мы подняли слишком много ада, когда они стреляли в нас
So they started poisoning our minds tryin' to jerk us all around Итак, они начали отравлять наши умы, пытаясь сбить нас с толку
And they tell us they got to come in and control our situation И они говорят нам, что должны прийти и контролировать нашу ситуацию
They want half of us on dope and the other half in incarceration Они хотят, чтобы половина из нас принимала наркотики, а другая половина находилась в заключении.
If the ones they want dead ain’t killed by what they instigated Если те, кого они хотят убить, не убиты тем, что они спровоцировали
They put some dope on a brother’s body and claim it was drug-related Они подсыпали наркотика на тело брата и утверждают, что это было связано с наркотиками
Tell 'em «drug-related» means there don’t need to be no investigation Скажи им, что «связанные с наркотиками» означает, что не нужно проводить расследование.
Or at least that’s the way they’re gonna play it on the local TV station Или, по крайней мере, так будут показывать по местному телевидению.
All your nine-millimeter brothas, give them somethin' to think about Все ваши девятимиллиметровые братаны, дайте им о чем подумать
Tell them you heard that this is the new word Скажите им, что вы слышали, что это новое слово
They got to work that stuff out Они должны решить эту проблему
Somehow they’re feelin' in the wrong way with a gun in their hands Почему-то они плохо себя чувствуют с оружием в руках
They’re feelin' real independent Они чувствуют себя настоящими независимыми
But they’re just pulling contracts for the man Но они просто тянут контракты для человека
Five in five will tell you it’s hopeless out there on the avenue Пять из пяти скажут вам, что там, на проспекте, безнадежно
But if they really knew the truth Но если бы они действительно знали правду
Why would they tell you? Почему они сказали бы вам?
And if they look at you like you’re insane И если они смотрят на тебя как на сумасшедшего
And they start callin' you scarecrow and say you ain’t got no brain И они начинают называть тебя пугалом и говорить, что у тебя нет мозгов
Or start tellin' folks that you suddenly gone lame Или начните рассказывать людям, что вы внезапно захромали
Or that white folks had finally co-opted your game Или что белые наконец-то переняли вашу игру
Or worse yet implying that you don’t really know Или, что еще хуже, подразумевает, что вы на самом деле не знаете
That’s the same thing they said about us a long time ago То же самое они говорили о нас давным-давно
Young rappers, one more suggestion before I get out of your way Молодые рэперы, еще одно предложение, прежде чем я уйду с вашего пути
But I appreciate the respect you give me and what you got to say Но я ценю уважение, которое вы мне оказываете, и то, что вы можете сказать
I’m sayin' protect your community and spread that respect around Я говорю, защити свое сообщество и распространяй это уважение вокруг
Tell brothas and sisters they gotta calm that bullshit down Скажи братьям и сестрам, что они должны успокоить эту чушь.
Cause we’re terrorizin' our old folks and brought fear into our homes Потому что мы терроризируем наших стариков и приносим страх в наши дома
And they ain’t got to hang out with the senior citizens И им не нужно тусоваться с пожилыми людьми
Just tell 'em, dammit, leave the old folks alone Просто скажи им, черт возьми, оставьте стариков в покое
And we know who rippin' off the neighborhood И мы знаем, кто грабит соседей
Tell 'em, that BS has got to stop Скажи им, что BS должен остановиться
Tell 'em you’re sorry they can’t handle it out there Скажи им, что тебе жаль, что они не могут справиться с этим там
But they got to take the crime off the block Но они должны снять преступление с блока
And if they look at you like you’re insane И если они смотрят на тебя как на сумасшедшего
And they start callin' you scarecrow, thinkin' you ain’t got no brain И они начинают называть тебя пугалом, думая, что у тебя нет мозгов
Or start tellin' folks that you suddenly gone lame Или начните рассказывать людям, что вы внезапно захромали
Or that white folks had finally co-opted your game Или что белые наконец-то переняли вашу игру
Or worse yet, saying that you really don’t know Или, что еще хуже, сказать, что вы действительно не знаете
That’s the same thing they said about me a long time ago То же самое они говорили обо мне давным-давно
And if they tell folks that you finally lost your nerve И если они скажут людям, что вы наконец потеряли самообладание
That’s the same thing they said about us when we said Johannesburg То же самое они сказали о нас, когда мы сказали Йоханнесбург
But I think you young folks need to know things don’t go both ways Но я думаю, вы, молодые люди, должны знать, что дела не идут в обе стороны.
You can’t talk respect of every other song or just every other day Вы не можете говорить об уважении к каждой второй песне или просто через день
What I’m speakin' on now is the raps about the women folks Сейчас я говорю о рэпе о женщинах
On one song she’s your African Queen, on the next one she’s a joke В одной песне она твоя африканская королева, в другой она шутка
And you ain’t said no words that I haven’t heard И ты не сказал ни слова, которого я не слышал
But that ain’t no compliment Но это не комплимент
It only insults 8 people out of 10 and questions your intelligence Это оскорбляет только 8 человек из 10 и ставит под сомнение ваш интеллект.
Four-letter words or four-syllable words won’t make you a poet Слова из четырех букв или четырехсложных слов не сделают вас поэтом
It will only magnify how shallow you are and let everybody know it Это только подчеркнет вашу поверхностность и позволит всем об этом узнать.
And if they look at you like they think you insane И если они смотрят на вас так, как будто думают, что вы сошли с ума
Or they call you scarecrow, thinkin' you ain’t got no brain Или они называют тебя пугалом, думая, что у тебя нет мозгов
Or start tellin' folks that you suddenly gone lame Или начните рассказывать людям, что вы внезапно захромали
Or that white folks have finally co-opted your game Или что белые, наконец, переняли вашу игру
Or you really don’t know Или вы действительно не знаете
They said that about me a long time ago Они сказали это обо мне давным-давно
If they finally start to tell people that you lost your nerve Если они, наконец, начнут говорить людям, что вы потеряли самообладание
That’s what they said about Johannesburg Вот что они говорили о Йоханнесбурге
You ain’t insane Ты не сумасшедший
You have got a brain У тебя есть мозг
You haven’t gone lame ты не охренел
You have got your game У тебя есть игра
Remember, keep the nerve Помните, берегите нервы
Keep the nerve Keep the nerve Держите нервы Держите нервы
We’re talkin' 'bout peaceМы говорим о мире
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: