| What’s the word?
| Что это за слово?
|
| Tell me brother, have you heard
| Скажи мне, брат, ты слышал
|
| From Johannesburg?
| Из Йоханнесбурга?
|
| What’s the word?
| Что это за слово?
|
| Sister/woman have you heard
| Сестра/женщина, ты слышал
|
| From Johannesburg?
| Из Йоханнесбурга?
|
| They tell me that our brothers over there
| Мне говорят, что наши братья там
|
| Are defyin' the Man.
| Бросают вызов Человеку.
|
| We don’t know for sure because the news we get
| Мы не знаем наверняка, потому что новости, которые мы получаем
|
| Is unreliable, man.
| Ненадежно, чувак.
|
| Well I hate it when the blood starts flowin',
| Ну, я ненавижу, когда кровь начинает течь,
|
| But I’m glad to see resistance growin'.
| Но я рад видеть, что сопротивление растет.
|
| Somebody tell me what’s the word?
| Кто-нибудь скажет мне, что это за слово?
|
| Tell me brother, have you heard
| Скажи мне, брат, ты слышал
|
| From Johannesburg?
| Из Йоханнесбурга?
|
| They tell me that our brothers over there
| Мне говорят, что наши братья там
|
| Refuse to work in the mines.
| Отказаться работать в шахтах.
|
| They may not get the news but they need to know
| Они могут не получать новости, но им нужно знать
|
| We’re on their side.
| Мы на их стороне.
|
| Now sometimes distance brings misunderstanding,
| Теперь иногда расстояние приносит непонимание,
|
| But deep in my heart I’m demanding:
| Но в глубине души я требую:
|
| Somebody tell me what’s the word?
| Кто-нибудь скажет мне, что это за слово?
|
| Sister/woman have you heard
| Сестра/женщина, ты слышал
|
| 'Bout Johannesburg?
| — Насчет Йоханнесбурга?
|
| I know that their strugglin' over there
| Я знаю, что они борются там
|
| Ain’t gonna free me,
| Не освободит меня,
|
| But we all need to be strugglin'
| Но нам всем нужно бороться
|
| If we’re gonna be free.
| Если мы будем свободны.
|
| Don’t you wanna be free? | Разве ты не хочешь быть свободным? |