| It stands out on a highway
| Выделяется на шоссе
|
| Like a Creature from another time
| Как существо из другого времени
|
| It inspires the babies' questions
| Это вдохновляет детей на вопросы
|
| «What's that?»
| "Что это?"
|
| For their mothers as they ride
| Для их матерей, когда они едут
|
| But no one stopped to think about the babies
| Но никто не переставал думать о детях
|
| Or how they would survive
| Или как они выживут
|
| And we almost lost Detroit
| И мы чуть не потеряли Детройт
|
| This time
| Этот раз
|
| How would we ever get over
| Как бы мы когда-нибудь преодолели
|
| Loosing our minds?
| Сходим с ума?
|
| Just thirty miles from Detroit
| Всего в тридцати милях от Детройта
|
| Stands a giant power station
| Стоит гигантская электростанция
|
| It ticks each night as the city sleeps
| Он тикает каждую ночь, пока город спит
|
| Seconds from anniahlation
| Секунды от уничтожения
|
| But no one stopped to think about the people
| Но никто не переставал думать о людях
|
| Or how they would survive
| Или как они выживут
|
| And we almost lost Detroit
| И мы чуть не потеряли Детройт
|
| This time
| Этот раз
|
| How would we ever get over
| Как бы мы когда-нибудь преодолели
|
| Over loosing our minds?
| Из-за того, что теряем рассудок?
|
| The sherrif of Monroe county had
| Шериф округа Монро
|
| Sure enough disasters on his mind
| Конечно, бедствия на его уме
|
| And what would karen Silkwood say
| И что бы сказала Карен Силквуд
|
| If she was still alive?
| Если бы она была еще жива?
|
| That when it comes to people’s safety
| Что когда дело доходит до безопасности людей
|
| Money wins out every time
| Деньги побеждают каждый раз
|
| And we almost lost Detroit
| И мы чуть не потеряли Детройт
|
| This time, this time
| На этот раз, на этот раз
|
| How would we ever get over
| Как бы мы когда-нибудь преодолели
|
| Over loosing our minds?
| Из-за того, что теряем рассудок?
|
| You see, we almost lost Detroit
| Видите ли, мы чуть не потеряли Детройт
|
| That time
| То время
|
| Almost lost Detroit
| Почти потерянный Детройт
|
| That time
| То время
|
| And how would we ever get over…
| И как бы мы когда-нибудь преодолели…
|
| Cause odds are
| Потому что шансы
|
| We gonna loose somewhere, one time
| Мы где-нибудь потеряемся, один раз
|
| Odds are
| Шансы
|
| We gonna loose somewhere sometime
| Когда-нибудь мы где-нибудь потеряемся
|
| And how would we ever get over
| И как бы мы когда-нибудь преодолели
|
| Loosing our minds?
| Сходим с ума?
|
| And how would we ever get over
| И как бы мы когда-нибудь преодолели
|
| Loosing our minds?
| Сходим с ума?
|
| Didn’t they, didn’t they decide?
| Не они, не они решили?
|
| Almost lost Detroit
| Почти потерянный Детройт
|
| That time
| То время
|
| Damn near totally destroyed
| Блин почти полностью уничтожен
|
| One time
| Один раз
|
| Didn’t all of the world know?
| Разве весь мир не знал?
|
| Say didn’t you know?
| Скажи, ты не знал?
|
| Didn’t all of the world know?
| Разве весь мир не знал?
|
| Say didn’t you know?
| Скажи, ты не знал?
|
| We almost lost detroit… | Мы чуть не потеряли Детройт… |