| Sincerity is a hard hand to play
| Искренность - сложная игра
|
| Cutting down all our old friends
| Вырубка всех наших старых друзей
|
| Awash in sarcasm and alcohol
| Пропитан сарказмом и алкоголем
|
| With the banalities of pubescence
| С банальностями полового созревания
|
| Where such arrogance is no luxury of the defeated
| Где такое высокомерие не является роскошью побежденного
|
| And the notions leech circumscribed by boys' speech
| И понятия пиявки, ограниченные речью мальчиков
|
| And all empathy is unseated
| И все сочувствие сброшено
|
| When your knees get weak
| Когда ваши колени ослабевают
|
| And your conscience falls fast asleep
| И твоя совесть крепко засыпает
|
| Do you water the native grass
| Вы поливаете родную траву
|
| Like the internalized weeds
| Как внутренние сорняки
|
| But the debate rages
| Но дебаты бушуют
|
| If we’re detracted or augmented
| Если мы умаляем или увеличиваем
|
| If our skins grow thick in cruelty or improvement
| Если наши шкуры становятся толстыми от жестокости или улучшения
|
| I am sure some would stop us right there
| Я уверен, что некоторые остановили бы нас прямо здесь
|
| Under the auspice of containment
| Под эгидой сдерживания
|
| And I am certain that some might find it scathing
| И я уверен, что кому-то это может показаться унизительным
|
| But wit sarcasm and criticism
| Но с сарказмом и критикой
|
| Form the basis of further conversation | Сформируйте основу для дальнейшего разговора |