| It is a question of physiology
| Это вопрос физиологии
|
| And the combination of man’s most valuable trait
| И сочетание самой ценной черты человека
|
| A judicious sense of what not to believe
| Здравый смысл того, во что не верить
|
| But I read real hard with no answer to find
| Но я очень много читал, не находя ответа
|
| And all satire aside it nagged at me
| И вся сатира в сторону, это ворчало на меня
|
| If an unexamined life is not worth living
| Если неисследованная жизнь не стоит того, чтобы жить
|
| Then i’ve forged my weight in gold with grief
| Тогда я выковал свой вес в золоте от горя
|
| How else could one explain the dissipation of a mortal coil unleashed
| Как еще можно было бы объяснить рассеяние высвобожденного смертного кольца?
|
| Than the breath of sweat that finite warmth
| Чем дыхание пота, это конечное тепло
|
| That i’ve seen at work from the head to the feet
| То, что я видел на работе с головы до ног
|
| But I couldn’t give a fuck what they want me to believe
| Но мне было наплевать, во что они хотят, чтобы я верил
|
| And when we’re brought to the brink
| И когда мы доведены до грани
|
| And we let go of that need
| И мы отпускаем эту потребность
|
| It is nothing but heat | Это не что иное, как тепло |