| One or two white gyal
| Один или два белых гьяла
|
| Three or four lighties
| Три или четыре светлячка
|
| Five or six darkies
| Пять или шесть негров
|
| Seven or eight brownings
| Семь или восемь браунингов
|
| One or two white gyal
| Один или два белых гьяла
|
| Three or four lighties
| Три или четыре светлячка
|
| Five or six darkies
| Пять или шесть негров
|
| Seven or eight brownings
| Семь или восемь браунингов
|
| Peng tings
| Пэн Тин
|
| Room full of peng tings
| Комната полна пэн тин
|
| That girl’s bait
| Наживка этой девушки
|
| And I’m bait so I know rumours are pending
| И я приманка, поэтому я знаю, что слухи ожидаются
|
| (Bad) Risky
| (Плохо) Рискованно
|
| But Road is my bredrin (my darg)
| Но Дорога - мой бредрин (мой дарг)
|
| Tipsy
| Навеселе
|
| I’ve got Goose in my engine
| У меня есть гусь в моем двигателе
|
| Six gears
| Шесть передач
|
| Bitch, I’m Ric Flair
| Сука, я Рик Флер
|
| Boy, don’t brag about tings you’ve beat
| Мальчик, не хвастайся тем, что ты победил
|
| When I’ve already been there (mad)
| Когда я уже был там (злой)
|
| My girl’s got a beach body
| У моей девушки пляжное тело
|
| Your girl can’t do swimwear (dead)
| Твоя девушка не может ходить в купальниках (умерла)
|
| Browning, brown eyes
| Браунинг, карие глаза
|
| Skin clear
| Кожа чистая
|
| (Gets) Really (gets) busy (gets) Lizzy
| (получает) действительно (получает) занята (получает) Лиззи
|
| I went the same school as Sincere
| Я ходил в ту же школу, что и искренний
|
| Year One
| Год первый
|
| Looking at tings in the fifth year
| Глядя на тинги на пятом курсе
|
| Bare young
| Голые молодые
|
| Like «look at that ting with the big rear»
| Типа «посмотрите на этот тин с большой задней частью»
|
| Fear none
| Не бойся никого
|
| I punch above my weight, it’s never been fair
| Я бью выше своего веса, это никогда не было справедливо
|
| One or two white gyal
| Один или два белых гьяла
|
| Three or four lighties
| Три или четыре светлячка
|
| Five or six darkies
| Пять или шесть негров
|
| Seven or eight brownings
| Семь или восемь браунингов
|
| Room full of peng tings
| Комната полна пэн тин
|
| Too many peng tings
| Слишком много пенг тингов
|
| Room full of peng tings
| Комната полна пэн тин
|
| Too many peng tings
| Слишком много пенг тингов
|
| Entrance
| Вход
|
| I like to make an entrance
| Мне нравится делать вход
|
| Fashionably late is
| Модно поздно
|
| How somebody well-dressed enters
| Как входит кто-то хорошо одетый
|
| Questions
| Вопросы
|
| Too many questions
| Слишком много вопросов
|
| No answers
| Нет ответов
|
| Ask Google for dem tings
| Спросите Google о дем тингах
|
| Dentist
| зубной врач
|
| What I spent in the dentist
| Сколько я потратил на стоматолога
|
| I could’ve spent
| я мог бы потратить
|
| On a Rolex or a pendant
| На часах Rolex или подвеске
|
| Bredrin
| Бредрин
|
| We ain’t in the same boat
| Мы не в одной лодке
|
| What the fuck’s the friend zone?
| Что за хрень френдзона?
|
| I destroy my friendships
| Я разрушаю свою дружбу
|
| Attention
| Внимание
|
| Pay attention
| Обращать внимание
|
| Then pay homage
| Тогда воздайте должное
|
| But don’t throw your two pence in (wish me well though)
| Но не бросайте свои два пенса (хотя пожелайте мне всего наилучшего)
|
| Censored
| Цензура
|
| This should be censored (Why?)
| Это должно быть подвергнуто цензуре (почему?)
|
| My dick don’t discriminate
| Мой член не различает
|
| I’ve got girls in every complexion
| У меня есть девушки любого цвета лица
|
| One or two white gyal
| Один или два белых гьяла
|
| Three or four lighties
| Три или четыре светлячка
|
| Five or six darkies
| Пять или шесть негров
|
| Seven or eight brownings
| Семь или восемь браунингов
|
| Room full of peng tings
| Комната полна пэн тин
|
| Too many peng tings
| Слишком много пенг тингов
|
| Room full of peng tings
| Комната полна пэн тин
|
| Too many peng tings
| Слишком много пенг тингов
|
| One or two white gyal
| Один или два белых гьяла
|
| Three or four lighties
| Три или четыре светлячка
|
| Five or six darkies
| Пять или шесть негров
|
| Seven or eight brownings
| Семь или восемь браунингов
|
| Room full of peng tings
| Комната полна пэн тин
|
| Too many peng tings
| Слишком много пенг тингов
|
| Room full of peng tings
| Комната полна пэн тин
|
| Too many peng tings | Слишком много пенг тингов |