| It’s the lenging season
| Это сезон лендингов
|
| This one’s so dangerous, I’m not even gonna say the artist’s name
| Это настолько опасно, что я даже не буду называть имя исполнителя
|
| Swag like you see me
| Swag, как вы меня видите
|
| Skank like Diddy
| Сканк, как Дидди
|
| I was in and out flats like gritty
| Я был в квартирах и дома, как песчаный
|
| Trap line ringing
| Звонок линии ловушки
|
| Hang tight man like thingy
| Держись крепче, как штука
|
| Can’t say names but that guy, really
| Не могу назвать имена, но этот парень, правда
|
| Nino Brown, New Jack my city
| Нино Браун, Нью Джек, мой город
|
| Kilos, ounces, crack pipes, nitties
| Килограммы, унции, крэки, ниточки
|
| Man stopped trapping (what?)
| Человек перестал ловить (что?)
|
| Then man started rapping (what?)
| Затем человек начал читать рэп (что?)
|
| How ironic
| Какая ирония
|
| I’ve still got a mouthful of raps like Dizzee
| У меня все еще есть рот рэпа, как Диззи
|
| Now I’ve got kids in the game who sound like me
| Теперь у меня в игре есть дети, которые говорят, как я.
|
| Man’s my mini
| Мужское мое мини
|
| Farda for dem, but ain’t fathering dem
| Фарда для них, но не отцовство
|
| Cuh man’s quite busy
| Человек очень занят
|
| Gangster
| Гангстер
|
| Throwing up gang signs, is he?
| Он бросает знаки банды, не так ли?
|
| Wankster
| Дрочер
|
| Stepped on a landmine, silly
| Наступил на мину, глупый
|
| I told Bianca
| Я сказал Бьянке
|
| Go and stand by Ricky (real EastEnder)
| Иди и поддержи Рики (настоящего жителя Ист-Энда)
|
| Screw the top off the Fanta
| Открутите верхнюю часть Fanta
|
| Flatline fizzy
| Флэтлайн шипучий
|
| Fly boy
| летать мальчик
|
| I’ve got a few tings that wanna hang glide with me
| У меня есть несколько вещей, которые хотят парить со мной
|
| Gyal like Vicky (who else?)
| Гьял, как Вики (кто еще?)
|
| Gyal like Lily
| Гьял как Лили
|
| Punani’s so wet
| Пунани такой мокрый
|
| Man’s got a baptised willy
| У человека есть крещеная воля
|
| Every one of your girls have been dead
| Каждая из ваших девочек мертва
|
| What are you, anti-pretty?
| Ты что, антикрасотка?
|
| I ain’t got no manners (no)
| У меня нет манер (нет)
|
| I ain’t got no challenge (no)
| У меня нет проблем (нет)
|
| Man can send all they want
| Человек может отправить все, что хочет
|
| They ain’t got no bangers (no)
| У них нет фейерверков (нет)
|
| Banger
| Бангер
|
| After banger
| После фейерверка
|
| After banger, after banger
| После фейерверка, после фейерверка
|
| After banger are combo bangers
| После сосиски комбо сосиски
|
| God flow patterns
| Паттерны потока Бога
|
| That’s not grime (what is it?)
| Это не грязь (что это?)
|
| That’s some «I'll meet you at the crossroad» ballad
| Это какая-то баллада «Встретимся на перекрестке»
|
| You cyan play this game with me
| Ты голубой, играй со мной в эту игру
|
| Like the console’s damaged (why?)
| Как будто консоль повреждена (почему?)
|
| It’s winner-stays-on
| Это победитель остается на
|
| And I’ve got the control, damn it
| И у меня есть контроль, черт возьми
|
| Bragging rights
| право хвастаться
|
| I just work and strategise
| Я просто работаю и разрабатываю стратегии
|
| Double M
| Двойной М
|
| Murk and maximise
| Замутить и максимизировать
|
| Double S
| Двойной S
|
| Serve and sacrifice
| Служить и жертвовать
|
| Business calls
| Деловые звонки
|
| Burn my battery life
| Сожги мою батарею
|
| School run
| Школьный забег
|
| Man’s gotta be up
| Человек должен встать
|
| Cool nuh
| Круто ну
|
| I let a song go, then I re-up
| Я отпускаю песню, потом снова
|
| Shutters
| Ставни
|
| You see what I do to these shows
| Вы видите, что я делаю с этими шоу
|
| I just told my booking agent
| Я только что сказал своему агенту по бронированию
|
| Put the rasclart fee up
| Поднимите плату за раскларт
|
| Six is cool
| Шесть – это круто
|
| But put another four G up
| Но поставь еще четыре G вверх
|
| See him in a week?
| Увидимся с ним через неделю?
|
| Nah, dem bwoy dere can’t see us
| Нет, dem bwoy dere не может нас видеть
|
| See?
| Видеть?
|
| There’s only two sides to the game
| В игре есть только две стороны
|
| Who’s taking the piss
| Кто берет мочу
|
| And who’s cleaning the pee up | И кто убирает мочу |