| Und deine Mutter hat es immer gewusst
| И твоя мать всегда знала
|
| Aus dir wird nichts mehr
| Ты станешь никем
|
| Aus dir wird nichts mehr
| Ты станешь никем
|
| Sie sieht schwarz, yeah
| Она видит черное, да
|
| Geboren, um zu scheitern, doch lebe für den Triumph
| Рожденный, чтобы потерпеть неудачу, но жить, чтобы победить
|
| Was für Mitte der Gesellschaft?! | Какая середина общества?! |
| Ich geb' nix auf ihre Gunst
| Мне плевать на ее благосклонность
|
| Niemand dachte, dass ich hochsteig' wie’n Heliumballon
| Никто не думал, что я поднимусь, как воздушный шар с гелием
|
| Die Bonzenkinder pumpen diese Songs, als kämen sie von unten
| Большие шишки качают эти песни, как будто они идут снизу
|
| Papas Kohle kauft dir viel, was keinen Wert besitzt
| Деньги папы купят тебе многое, что ничего не стоит.
|
| Sie sagen, du kannst ändern, wie du wirkst und nicht woher du bist
| Говорят, что ты можешь изменить то, как ты выглядишь, а не то, откуда ты
|
| Dicka, ich hab' nie 'n Hehl daraus gemacht
| Dicka, я никогда не делал из этого секрета
|
| Ihr redet, doch ich halt' die Fäden auf jeder Ebene in der Hand
| Ты говоришь, но я держу поводья на каждом уровне
|
| Nicht zu glauben, aber ich hab' meine Träume verwirklicht
| Не могу поверить, но я осуществил свои мечты
|
| Aus dem Kreuzberger Viertel, wo sie wissen woll’n: «Deutsch oder Türkisch?»
| Из Кройцбергского района, где хотят знать: "Немец или турецкий?"
|
| Und heute ist das Geheule groß, denn sie sind weg
| И сегодня вой велик, потому что они ушли
|
| Doch ich bin da, sag, wie der Neid auf deiner Zunge schmeckt
| Но я здесь, скажи мне, какой вкус у твоего языка от зависти
|
| Ich gönn' dir, wie du mir gönnst, hoffe, du erstickst daran
| Я отношусь к тебе так же, как ты относишься ко мне, надеюсь, ты подавишься этим.
|
| Seit zwei Jahrzehnten woll’n sie mir erzähl'n, es ginge nicht mehr lang
| В течение двух десятилетий они пытались сказать мне, что это ненадолго
|
| Tausendmal abgeschrieben, tausendmal ist nix passiert
| Тысячу раз списали, тысячу раз ничего не произошло
|
| Über tausend Songs publiziert und dann hat’s boom gemacht
| Опубликовано более тысячи песен, а затем наступил бум
|
| Ich hör' sie reden—
| Я слышу, как они разговаривают —
|
| Und deine Mutter hat es immer gewusst
| И твоя мать всегда знала
|
| Aus dir wird nichts mehr
| Ты станешь никем
|
| Aus dir wird nichts mehr
| Ты станешь никем
|
| Sie sieht schwarz, yeah
| Она видит черное, да
|
| Und deine Mutter hat es immer gewusst
| И твоя мать всегда знала
|
| Aus dir wird nichts mehr
| Ты станешь никем
|
| Aus dir wird nichts mehr
| Ты станешь никем
|
| Sie sieht schwarz, yeah
| Она видит черное, да
|
| Hab' das Schicksal überlistet, diese Story neu bestimmt
| Перехитрила судьбу, переосмыслила эту историю.
|
| Gebe Kickdown auf der Piste, denn ich weiß, wohin ich will
| Дайте кикдаун на склонах, потому что я знаю, куда я хочу пойти
|
| Hab' es ausprobiert und durchgemacht, erlebt und für mich abgehakt
| Попробовал и прошел через это, испытал это и поставил галочку для меня
|
| Vergiftete Blicke, doch sie durchdringen nicht das Schild
| Отравленные взгляды, но не пробивают щит
|
| Sie wollten mich ficken, drum musst' ich’s allein schaffen
| Они хотели меня трахнуть, поэтому мне пришлось сделать это одному
|
| Denn die Ratten fühl'n sich nur groß, wenn sie dich kleinmachen
| Потому что крысы чувствуют себя большими только тогда, когда делают тебя маленьким.
|
| Ich kann mich erinnern, wie sie unten in der Waldemar-
| Я помню их в Вальдемаре
|
| straße 68 vor der Tür auf mich gewartet hab’n
| straße 68 ждет меня перед дверью
|
| Dort wurd' es mir auf einen Schlag bewusst, Freunde werden Feinde ohne Grund
| Там я вдруг понял, что друзья становятся врагами ни за что
|
| Du weißt nicht, was in den meisten so schlummert
| Вы не знаете, что дремлет в большинстве из них
|
| Spiel nur nach ihren Regeln, doch ich reih' mich nicht ein
| Просто играй по их правилам, но я не подхожу
|
| Leben in 'nem Kartenhaus, ich komm' und reiße es ein
| Живя в карточном домике, я приду и разрушу его.
|
| Und wer bist du, dass du mir was sagst? | А кто ты такой, чтобы мне что-то рассказывать? |
| Sie kommen nicht mehr klar
| Вы больше не можете ладить
|
| Wenn sie seh’n, wie die Dinge laufen könn'n, das habt ihr nicht erwartet
| Когда вы видите, как все может пойти, вы не ожидали, что
|
| Kein Gespräch mit ihnen, jede Silbe wär' zu viel
| Никакого разговора с ними, каждый слог был бы слишком
|
| Geboren, um zu scheitern, doch ich geh' als Sieger durch das Ziel, eh
| Рожденный терпеть неудачу, но я пересеку финишную черту победителем, а
|
| Ich hör' sie reden—
| Я слышу, как они разговаривают —
|
| Und deine Mutter hat es immer gewusst
| И твоя мать всегда знала
|
| Aus dir wird nichts mehr
| Ты станешь никем
|
| Aus dir wird nichts mehr
| Ты станешь никем
|
| Sie sieht schwarz, yeah
| Она видит черное, да
|
| Und deine Mutter hat es immer gewusst
| И твоя мать всегда знала
|
| Aus dir wird nichts mehr
| Ты станешь никем
|
| Aus dir wird nichts mehr
| Ты станешь никем
|
| Sie sieht schwarz, yeah
| Она видит черное, да
|
| Vielleicht bist du heute jemand
| Может быть, вы кто-то сегодня
|
| Trotzdem bleibst du für uns niemand
| Тем не менее, ты остаешься для нас никем
|
| Und deine Mutter hat es immer gewusst, yeah
| И твоя мать всегда знала, да
|
| Aus dir wird nichts mehr, aus dir wird nichts mehr
| Ты станешь никем больше, ты станешь никем больше
|
| Und deine Mutter hat es immer gewusst
| И твоя мать всегда знала
|
| Aus dir wird nichts mehr
| Ты станешь никем
|
| Aus dir wird nichts mehr
| Ты станешь никем
|
| Sie sieht schwarz, yeah
| Она видит черное, да
|
| Und deine Mutter hat es immer gewusst
| И твоя мать всегда знала
|
| Aus dir wird nichts mehr
| Ты станешь никем
|
| Aus dir wird nichts mehr
| Ты станешь никем
|
| Sie sieht schwarz, yeah | Она видит черное, да |