| This is the beginning of the rest of your life | Вот первый отсчёт — для жизни, что осталась впереди, |
| You better start movin' like you’re running out of time | Спеши, как будто песочные часы почти исчерпаны до дна, |
| The realisation coming over your mind | Покой разрезан внезапным озарением — оно запорошит твой ум, |
| That it should be a canter | Ведь тропа твоя должна бы упруго отдаваться под копытом — |
| If you could just find the answer | Стоит только нащупать разгадку в зыбкой долине вопросов, |
| You know it could be a canter | Ты чувствуешь: легкою рысцой могла бы идти эта повесть, |
| If you were just a wee bit less of a wanker | Кабы не столь упрямо хранила в душе свой ледяной щит, |
| More than half of the time | Почти каждую минуту, не считая оставшихся — |
| This is the beginning of the rest of your life | Вот первый отсчёт — к неведомым главам твоей повести, |
| You better start grafting cause you’re running out of time | Тебе пора впрячься в труд, пока не испарилось время, |
| The roof is on fire and it’s raining outside | Кровля пылает, а с неба струится дождь — в окнах дыра, |
| But it should be a canter | Хотя мог бы путь твой быть лёгок, словно сочащийся ветер, |
| If you could just find the answer | Ведь если бы ключ был найден — разомкнулись бы тёмные двери, |
| You know it could be a canter | Ты знаешь: дорога б могла быть прямою, как взмах у коня, |
| If you were just a wee bit less of a wanker | Кабы не столь часто жила в тебе тень обиды на мир, |
| More than half of the time | Почти всегда, не считая тех кратких мгновений... |
| Because the hardest part of the game | Ведь самое трудное в этой игре — |
| Isn’t even playing the game | Отнюдь не сама игра, не череда условных шагов, |
| It’s caring enough to care about the things that you’re doing | А то, как ты учишься — с тревогой — заботиться даже о малом, |
| Oh it’s a wee crying shame | Господи, как печально — до слёз — |
| Here comes the rain | Вот он, дождь, набежал на стекло... |
| This is the beginning of the rest of your life | Вот первый отсчёт — к неведомым главам твоей повести, |
| You better start grafting cause you’re running out of time | Тебе пора впрячься в труд, пока не испарилось время, |
| The roof is on fire and it’s raining outside | Кровля пылает, а с неба струится дождь — в окнах дыра, |
| But it should be a canter | Хотя мог бы путь твой быть лёгок, словно сочащийся ветер, |
| If you could just find the answer | Ведь если бы ключ был найден — разомкнулись бы тёмные двери, |
| You know it could be a canter | Ты знаешь: дорога б могла быть прямою, как взмах у коня, |
| If you were just a wee bit less of a wanker | Кабы не столь часто жила в тебе тень обиды на мир, |
| More than half of the time | Почти всегда, не считая тех кратких мгновений... |
| They tell you it’s no easy | Тебе твердят: не бывает легко — |
| They tell you that it’s hard | Тебе твердят: всякий шаг твой — тернист и суров, |
| They tell you it’s impossible to mend a broken heart | Тебе твердят: невозможно склеить разбитое сердце вновь, |
| The lead role in a tragedy pretending that it’s art | Главная роль трагедии, что прячется в маске искусства, |
| It’s hard to see the finish when you don’t know where to start | Трудно нащупать финал, когда старт растворён в туманности утра, |
| I coulda write a stanza and put you in a song | Я мог бы вплести для тебя строфу, вложить в балладу твой след, |
| Detail all the times when you were right and I was wrong | Перечислить — с точностью рифмы — где ты была права, а я — не прав, |
| Flashbacks to the only place I felt like I belonged | Воспоминаньем жжёт уголок, что был мне единственным домом, |
| You’ll never be a king when you’re acting like a pawn | Не стать тебе королевой, пока ты на шахматной доске — лишь пешка, |
| Because the hardest part of the game | Ведь самое трудное в этой игре — |
| Isn’t even playing the game | Отнюдь не сама игра, не череда условных шагов, |
| It’s caring enough to care about playing the game | А то, как ты учишься — с тревогой — заботиться даже о самой игре, |
| Oh it’s a wee crying shame | Господи, как печально — до слёз — |
| Here comes the rain | Вот он, дождь, набежал на стекло... |