| Entre Malakoff et Saint-Ouen
| Между Малаковым и Сент-Уаном
|
| Il y avait une pauvre bicoque
| Там была бедная лачуга
|
| Où c’qu’habitait une fille de rien
| Где жила бесполезная девушка
|
| Qu’avait des allures équivoques
| У этого были двусмысленные шаги
|
| La malheureuse avait seize ans
| Несчастному было шестнадцать
|
| Elle n’avait plus ses père'z'et mère'z
| У нее больше не было отца и матери.
|
| Et, pour manger convenablement
| И правильно питаться
|
| Elle vendait des fleurs au cimetière
| Она продавала цветы на кладбище
|
| Et puis, le soir, elle vendait son corps
| А потом вечером она продала свое тело
|
| Pour s’acheter une côtelette de porc
| Купить свиную отбивную
|
| On l’appelait Fleur-des-Fortifs
| Он назывался Fleur-des-Fortifs.
|
| A cause qu’elle avait l’air chétif
| Потому что она выглядела тщедушной
|
| Elle avait l'œil rébarbatif
| У нее был запрещающий взгляд
|
| Et f’sait l’amour en collectif
| И заниматься любовью вместе
|
| Quand on pense à tous ces oisifs
| Когда вы думаете обо всех этих бездельниках
|
| Qu’ont des bagues et des pendentifs
| К чему снятся кольца и подвески
|
| Y a de quoi s’arracher les tifs
| Там достаточно, чтобы разорвать tifs
|
| Y a pas d’autre qualificatif, tif tif
| Другого определителя нет, tif tif
|
| Hop là !
| Привет!
|
| Un soir, près de l’usine à gaz
| Однажды ночью возле газового завода
|
| Elle rêvait de mille tendresses
| Она мечтала о тысяче нежностей
|
| Avec un gars qui f’rait du jazz
| С парнем, который будет играть джаз
|
| Et qui lui f’rait vibrer la caisse
| И кто заставит его вибрировать коробку
|
| Elle aperçut un vieux vieillard
| Она увидела старика
|
| -Les vieillards ne sont jamais jeunes-
| -Старики никогда не молоды-
|
| Qui la suivait dans le brouillard
| Кто следовал за ней в тумане
|
| A l’heure où c’que les riches déjeunent
| В то время, когда богатые обедают
|
| «Que voulez-vous ?» | "Что ты хочешь ?" |
| qu’elle lui cria
| она кричала на него
|
| Le vieux vieillard lui dit comme ça
| Старик сказал ему так
|
| «On t’appelle Fleur-des-Fortifs
| «Мы зовем вас Флер-де-Фортифс
|
| Fais un arrêt facultatif | Сделайте необязательную остановку |
| Nous allons prendre l’apéritif
| Мы собираемся выпить аперитив
|
| Je le paierai, je n' suis pas juif
| Я заплачу, я не еврей
|
| J' suis vieux, mais je suis sensitif
| Я стар, но я чувствителен
|
| Je rêve de petits trucs lascifs
| Я мечтаю о похотливых мелочах
|
| Si tu m' fais du superlatif
| Если ты сделаешь меня в превосходной степени
|
| Je te paierai double tarif, rif rif»
| Я заплачу тебе двойную цену, риф-риф"
|
| Mais elle poussa de grands cris
| Но она громко плакала
|
| En reconnaissant son grand-père
| Признание своего деда
|
| «Arrière, cochonnet !» | «Назад, поросенок!» |
| qu’elle lui dit
| что она сказала ему
|
| Et il fit cinq, six bonds en arrière
| И он сделал пять, шесть прыжков назад
|
| Et, dans un sursaut de dégoût
| И, задыхаясь от отвращения
|
| Il s'étrangla avec sa barbe
| Он подавился своей бородой
|
| Y se j’ta son corps dans l'égout
| Y se j'ta его тело в канализации
|
| Tandis qu’elle s' pendait à un «arbe»
| Как она висела на "дереве"
|
| Comme quoi, y a toujours de l’honneur
| Как что, всегда есть честь
|
| Où c’qu’il y a du sens et du cœur
| Где есть смысл и сердце
|
| On l’appelait Fleur-des-Fortifs
| Он назывался Fleur-des-Fortifs.
|
| Elle repose dessous un massif
| Она отдыхает под глыбой
|
| De rhododendrons maladifs
| Заболевшие рододендроны
|
| Où l' rossignol chante, pensif
| Где поет соловей, задумчивый
|
| «C'est l’Etat le grand responsif
| «Именно государство больше всего отвечает
|
| Qui laisse les filles vendre leur rosbif»
| Кто позволяет девушкам продавать свой ростбиф?
|
| Et le merle répond, plaintif
| И дрозд отвечает жалобно
|
| «Tout ça, c’est bien emmerlatif ! | «Все это так скучно! |
| tif tif» | тиф тиф» |