| They’re singing in the city
| Они поют в городе
|
| Espeshly when they’ve been
| Особенно, когда они были
|
| On the gin
| На джине
|
| Or the beer
| Или пиво
|
| If you’ve got the patience,
| Если у вас есть терпение,
|
| Your own imaginations
| Ваши собственные фантазии
|
| Will tell you just exactly what you want to hear…
| Скажет вам именно то, что вы хотите услышать…
|
| ALL
| ВСЕ
|
| Oom-pah-pah! | Ом-тьфу-тьфу! |
| Oom-pah-pah!
| Ом-тьфу-тьфу!
|
| That’s how it goes,
| Вот как это происходит,
|
| Oom-pah-pah! | Ом-тьфу-тьфу! |
| Oom-pah-pah!
| Ом-тьфу-тьфу!
|
| Ev’ryone knows.
| Все знают.
|
| NANCY
| НЭНСИ
|
| They all suppose what they want to suppose
| Они все предполагают то, что хотят предположить
|
| When they hear… oom-pah-pah!
| Когда они слышат… ом-тьфу-тьфу!
|
| Mister Percy Snodgrass
| Мистер Перси Снодграсс
|
| Would often have the odd glass --
| Часто выпивал лишний стакан --
|
| But never when he thought anybody could see.
| Но никогда, когда он думал, что кто-нибудь может видеть.
|
| Secretly he’d buy it,
| Тайно он купил бы его,
|
| And drink it on the quiet,
| И выпей его в тишине,
|
| And dream he was an Earl
| И мечтаю, чтобы он был графом
|
| Wiv a girl on each knee!
| По девушке на каждом колене!
|
| CUSTOMERS AND NANCY
| КЛИЕНТЫ И НЭНСИ
|
| Oom-pah-pah! | Ом-тьфу-тьфу! |
| Oom-pah-pah!
| Ом-тьфу-тьфу!
|
| That’s how it goes.
| Вот как это происходит.
|
| Oom-pah-pah! | Ом-тьфу-тьфу! |
| Oom-pah-pah!
| Ом-тьфу-тьфу!
|
| Ev’ryone knows…
| Все знают…
|
| NANCY
| НЭНСИ
|
| What is the cause of his red shiny nose?
| В чем причина его красного блестящего носа?
|
| Could it be… oom-pah-pah?!
| Может быть… тьфу-тьфу?!
|
| Pretty little Sally
| Довольно маленькая Салли
|
| Goes walking down the alley,
| Идет по переулку,
|
| Displays her pretty ankles to all of the men.
| Демонстрирует свои красивые лодыжки всем мужчинам.
|
| They could see her garters,
| Они могли видеть ее подвязки,
|
| But not for free-and-gratis--
| Но не бесплатно--
|
| An inch or two, and then she knows
| Дюйм или два, и тогда она знает
|
| When to say when!
| Когда сказать, когда!
|
| ALL
| ВСЕ
|
| Oom-pah-pah! | Ом-тьфу-тьфу! |
| Oom-pah-pah!
| Ом-тьфу-тьфу!
|
| That’s how it goes.
| Вот как это происходит.
|
| Oom-pah-pah! | Ом-тьфу-тьфу! |
| Oom-pah-pah!
| Ом-тьфу-тьфу!
|
| Ev’ryone knows…
| Все знают…
|
| NANCY
| НЭНСИ
|
| Whether it’s hidden, or whether it shows --
| Независимо от того, скрыто оно или показано –
|
| It’s the same… oom-pah-pah!
| Это же… тьфу-тьфу!
|
| She was from the country,
| Она была из страны,
|
| But now she’s up a gum-tree --
| Но теперь она на эвкалипте --
|
| She let a feller feed 'er, then lead 'er along
| Она позволила парню накормить ее, а затем повела
|
| What’s the good o’cryin'?
| Что толку плакать?
|
| She’s made a bed to lie in She’s glad to bring the coin in,
| Она приготовила постель, чтобы лечь, Она рада принести монету,
|
| And join in this song!
| И присоединяйтесь к этой песне!
|
| ALL
| ВСЕ
|
| Oom-pah-pah! | Ом-тьфу-тьфу! |
| Oom-pah-pah!
| Ом-тьфу-тьфу!
|
| That’s how it goes!
| Вот как это происходит!
|
| Oom-pah-pah!Oom-pah-pah!
| Ум-тьфу-тьфу! Ум-тьфу-тьфу!
|
| Ev’ryone knows.
| Все знают.
|
| NANCY
| НЭНСИ
|
| She is no longer the same blushing rose
| Она больше не та же краснеющая роза
|
| Ever since … oom-pah-pah!
| С тех пор… тьфу-тьфу!
|
| (spoken) Altogether now!
| (говорит) Всего сейчас!
|
| NANCY
| НЭНСИ
|
| (sung) There’s a little ditty
| (поет) Есть небольшая песенка
|
| They’re singing in the city
| Они поют в городе
|
| Espeshly when they’ve been
| Особенно, когда они были
|
| On the gin
| На джине
|
| Or the beer
| Или пиво
|
| If you’ve got the patience,
| Если у вас есть терпение,
|
| Your own imaginations
| Ваши собственные фантазии
|
| Will tell you just exactly what you want to hear…
| Скажет вам именно то, что вы хотите услышать…
|
| COMPANY
| КОМПАНИЯ
|
| Oom-pah-pah! | Ом-тьфу-тьфу! |
| Oom-pah-pah!
| Ом-тьфу-тьфу!
|
| That’s how it goes,
| Вот как это происходит,
|
| Oom-pah-pah! | Ом-тьфу-тьфу! |
| Oom-pah-pah!
| Ом-тьфу-тьфу!
|
| Ev’ryone knows.
| Все знают.
|
| They all suppose what they want to suppose
| Они все предполагают то, что хотят предположить
|
| When they hear… oom-pah-pah!
| Когда они слышат… ом-тьфу-тьфу!
|
| ALL
| ВСЕ
|
| Oom-pah-pah! | Ом-тьфу-тьфу! |
| Oom-pah-pah!
| Ом-тьфу-тьфу!
|
| That’s how it goes,
| Вот как это происходит,
|
| Oom-pah-pah! | Ом-тьфу-тьфу! |
| Oom-pah-pah!
| Ом-тьфу-тьфу!
|
| Ev’ryone knows.
| Все знают.
|
| NANCY
| НЭНСИ
|
| They all suppose what they want to suppose
| Они все предполагают то, что хотят предположить
|
| When they hear… oom-pah-pah!
| Когда они слышат… ом-тьфу-тьфу!
|
| ALL
| ВСЕ
|
| Oom-pah-pah! | Ом-тьфу-тьфу! |