| Urepel (оригинал) | Урепель (перевод) |
|---|---|
| Txoko txiki bat zara | Ты маленький уголок |
| edur artien | эдур артиен |
| lotan zagoz, lasaitasunien. | ты спишь, успокойся. |
| Zuriz mendi partie | горная часть Зуриз |
| zuriz kaliek | белый калик |
| etxe bittartietan, ipar haixie. | посреди дома, к северу от хайкси. |
| Ixilik dago dana | Все тихо |
| ixilik plaza | ixilik plaza |
| ixilik urrunien | самая дальняя тишина |
| kanpandorrie. | колокольня. |
| Kanpoan hotz egiten deu | На улице холодно |
| sutondoetan sartunde | в очаг |
| kantu zaharren artien | искусство старых песен |
| joatzu bizixe. | живи. |
| Haixe hotza zara zu ur hotz, hotza zara zu ur hotzetan Urepel | Ты холоден в холодной воде, ты холоден в холодной воде Урепеля |
| ur hotzetan Urepel. | Урепель в холодной воде. |
| Arratsalde gorrixek | Красные дни |
| tximinixetan | в дымоходах |
| arratsalde gorrixek | красные вечера |
| Behenaparroan. | В нижней части. |
| Beheko suek bistute | Сжечь огонь |
| leixoetan edurre | снег на окнах |
| ezkatzetan egurre | дерево в чешуе |
| hau zure negue. | это твоя зима. |
| Haixe hotza zara zu ur hotz, hotza zara zu. | Тебе холодно, тебе холодно, тебе холодно. |
| Ur hotzetan Urepel | Урепель в холодной воде |
| eta zagozen lekuen | и где ты |
| ur hotzetan Urepel. | Урепель в холодной воде. |
| Udaberrixe | Весна |
| etorriko jatzu | иди ешь |
| eguzki azpixen | под солнцем |
| mile kolore | цвет мили |
| eguzki azpixen | под солнцем |
| bi mile kolore. | две тысячи цветов. |
| Berdez, mendixek | В зелени горы |
| zuriz, kaliek | белый, калиек |
| gorriz bixotzak | красный бихотзак |
| Urepel. | Урепель. |
| Txoko txiki bat zara | Ты маленький уголок |
| benetan maite zaitut. | я действительно тебя люблю |
| Haixe hotza | Холодно |
