Ich bin mittendrin und geb mich allem hin | Я в самом эпицентре событий, отдаюсь до последней капли, |
Aber schaut man hinter die Kulissen, | Но если вы хоть раз загляните за кулисы, |
Dann fängt es immer so an: Ich schlafe immer zu lang, | То увидите, что всё начинается так: я всегда сплю подолгу, |
Krieg's nicht hin und fühl mich deshalb beschissen. | Не справляюсь с собой, чувствую себя паршиво, |
Ich erkenn' mich nicht in den Schaufensterscheiben, | Я не узнаю себя на вывесках, |
Entdecke nichts, was mir gefällt. | Не могу найти то, что мне нравится, |
Ich brauch' die schönsten Kleider und die stärksten Männer | Мне нужны самые красивые платья и надёжные мужчины, |
Und eine Hand, die meine Hand für immer festhält. | И рука, в которой будет крепко лежать моя рука. |
- | - |
Wovon sollen wir träumen, so wie wir sind? | О чём мы мечтаем, если ведём себя вот так вот? |
Woran können wir glauben ? Wo führt das hin? | Во что мы верим? К чему это приведёт нас? |
Was kommt und bleibt, so wie wir sind? | Что придёт на смену былому, если мы такие, какие есть? |
- | - |
Ich fühl' mich leer und die Nacht liegt schwer, | Я чувствую себя опустошённой, и ночь грузно опускается |
So schwer auf meinen Schultern. | На мои плечи, |
All die Hoffnung, die war ist schon lang nicht mehr da. | Вся былая надежда давно улетучилась, |
Schon wieder 'ne Nacht einfach vertan. | Очередная ночь упущена. |
Ich hab gesucht und gesucht, in den hintersten Ecken | Я искала по всем закоулкам |
Nach Augen, die mich interessieren. | Интригующие меня взгляды, |
Noch nie hat das geklappt, doch ich mag's nicht kapieren. | Ещё никогда мне это не удавалось, а я и не хочу понять почему. |
- | - |
Wovon sollen wir träumen, so wie wir sind? | О чём мы мечтаем, если ведём себя вот так вот? |
Woran können wir glauben ? Wo führt das hin? | Во что мы верим? К чему это приведёт нас? |
Was kommt und bleibt, so wie wir sind? | Что придёт на смену былому, если мы такие, какие есть? |
Wir lassen uns treiben durch die Clubs der Stadt, | Мы шатаемся по ночным клубам города, |
Durch fremde Hände und wir werden nicht satt. | Из одних объятий в другие, и нам всё мало, |
Wir wachen dann auf bei jemand anderem Geliebten, | А потом просыпаемся с незнакомым любовником, |
Von denen wir dachten, dass wir sie nie verlassen. | Про которого думали, что будем вместе всегда. |
- | - |
Wir könn' nicht mehr atmen und vergessen zu essen. | Мы больше не можем дышать, забываем, что нужно есть, |
Wir trinken zu viel, es bleibt 'n Spiel ohne Ziel. | Много пьём, играем в игру без цели. |
Wann hört das auf ? Wann komm' wir hier raus? | Где ей конец? Когда мы выберемся отсюда? |
Wovon sollen wir träumen? Wo sind wir zuhaus'? | О чём мы мечтаем? Где наш дом? |
- | - |
Wovon sollen wir träumen, so wie wir sind? | О чём мы мечтаем, если ведём себя вот так вот? |
Woran können wir glauben? Wo führt das hin? | Во что мы верим? К чему это приведёт нас? |
Was kommt und bleibt, so wie wir sind? | Что придёт на смену былому, если мы такие, какие есть? |
Wir lassen uns treiben durch die Clubs der Stadt, | Мы шатаемся по ночным клубам города, |
Durch fremde Hände und wir werden nicht satt. | Из одних объятий в другие, и нам всё мало, |
Wir wachen dann auf bei jemand anderem Geliebten, | А потом просыпаемся с незнакомым любовником, |
Von denen wir dachten, dass wir sie nie verlassen. | Про которого думали, что будем вместе всегда. |
- | - |
Wovon sollen wir träumen? | О чём мы мечтаем? |