| A momentary taste of silence
| Мгновенный вкус тишины
|
| A fleeting sense of peace
| Мимолетное чувство покоя
|
| Before I realized that my eyelids have been begging me for weeks that I could
| Прежде чем я понял, что мои веки неделями умоляли меня, чтобы я мог
|
| use the sleep
| использовать сон
|
| But that cave is not as deep as I once thought
| Но эта пещера не так глубока, как я когда-то думал
|
| There’s times when I would sleep, «resting my eyes» if I was caught
| Были времена, когда я спал, «отдыхая глазами», если меня поймали
|
| And now a nightmare would be desired if it meant just a sliver of rest
| И теперь кошмар был бы желателен, если бы это означало просто кусочек отдыха
|
| Now the voice in my head is agitated, «So drift away,» it says
| Теперь голос в моей голове взволнован: «Так что уплывай», — говорит
|
| «Please wake up, sleep is irrelevant when you keep me all caged up»
| «Пожалуйста, проснись, сон не имеет значения, когда ты держишь меня в клетке»
|
| Haven’t slept more than a wink in what has to be weeks
| Не спал больше, чем подмигнул за несколько недель
|
| This is cause to be afraid
| Это повод бояться
|
| A fear that would make one think
| Страх, который заставит задуматься
|
| I’ll drive myself right to an early grave
| Я загоню себя прямо в раннюю могилу
|
| Then I’d sleep for years
| Тогда я буду спать годами
|
| (Sleep for years)
| (Сон годами)
|
| Years upon years
| Годы за годами
|
| Only to never wake
| Только чтобы никогда не просыпаться
|
| (Only to never wake)
| (Только чтобы никогда не проснуться)
|
| In a world without knowledge I was here
| В мире без знаний я был здесь
|
| Without knowledge of my name
| Не зная моего имени
|
| If I keep this up, and my body starts to fail
| Если я продолжу в том же духе, и мое тело начнет давать сбои
|
| I only hope that someone I love isn’t forced to find my shell
| Я только надеюсь, что кто-то, кого я люблю, не будет вынужден найти мою раковину
|
| I can hear what they’d say
| Я слышу, что они говорят
|
| «Please wake up, you have so much left to give
| «Пожалуйста, проснись, тебе еще так много нужно дать
|
| The ones who care, for them you’re air, they need for you to live
| Те, кому не все равно, для них ты воздух, им нужно, чтобы ты жил
|
| So please wake up
| Так что, пожалуйста, проснись
|
| Don’t leave us here like this
| Не оставляй нас здесь
|
| I beg of you, the thread is loose, there is no need to cut
| Умоляю, нить ослабла, резать не надо
|
| Don’t give up
| Не сдавайся
|
| Please wake up
| Пожалуйста, проснись
|
| Please wake up
| Пожалуйста, проснись
|
| Don’t give up
| Не сдавайся
|
| I beg of you, the thread is loose, there is no need to cut»
| Умоляю, нить ослабла, резать не надо»
|
| Sleepless nights that lead to endless vices
| Бессонные ночи, ведущие к бесконечным порокам
|
| A mixture that could leave a body lifeless
| Смесь, которая может оставить тело безжизненным
|
| Wake up
| Проснись
|
| I need to see the light
| Мне нужно увидеть свет
|
| Or else it’s a momentary silence
| Или это мгновенное молчание
|
| Just a fleeting sense of peace
| Просто мимолетное чувство покоя
|
| Wake up
| Проснись
|
| I’m awake
| Я проснулся
|
| I’m awake
| Я проснулся
|
| A momentary silence
| Мгновенная тишина
|
| A fleeting sense of peace
| Мимолетное чувство покоя
|
| I feel like both my eyelids are begging me to breathe
| Я чувствую, как мои веки умоляют меня вдохнуть
|
| I’m awake
| Я проснулся
|
| Haven’t slept more than a wink in what has to be weeks
| Не спал больше, чем подмигнул за несколько недель
|
| This is cause to be afraid
| Это повод бояться
|
| Haven’t slept more than a wink in what has to be weeks
| Не спал больше, чем подмигнул за несколько недель
|
| This is cause to be afraid
| Это повод бояться
|
| (I'm afraid)
| (Я боюсь)
|
| Haven’t slept more than a wink in what has to be weeks
| Не спал больше, чем подмигнул за несколько недель
|
| This is cause to be afraid
| Это повод бояться
|
| Haven’t slept more than a wink in what has to be weeks
| Не спал больше, чем подмигнул за несколько недель
|
| This is cause to be afraid | Это повод бояться |