| Fremd bin ich eingezogen
| Я переехал как незнакомец
|
| Fremd zieh ich wieder aus
| я снова уезжаю
|
| Der Mai war mir gewogen
| Мэй был добр ко мне
|
| Mit manchem Blumenstrauß
| С букетом цветов
|
| Das Mädchen sprach von Liebe
| Девушка говорила о любви
|
| Die Mutter gar von Eh'
| Мать Эх'
|
| Das Mädchen sprach von Liebe
| Девушка говорила о любви
|
| Die Mutter gar von Eh
| Мать Эх
|
| Nun ist die Welt so trübe
| Теперь мир такой мрачный
|
| Der Weg gehüllt in Schnee
| Путь, засыпанный снегом
|
| Nun ist die Welt so trübe
| Теперь мир такой мрачный
|
| Der Weg gehüllt in Schnee
| Путь, засыпанный снегом
|
| Ich kann zu meiner Reisen
| Я могу отправиться в путешествие
|
| Nicht wählen mit der Zeit
| Не выбирайте со временем
|
| Muß selbst den Weg mir weisen
| Должен сам указать мне путь
|
| In dieser Dunkelheit
| В этой темноте
|
| Es zieht ein Mondenschatten
| Тень луны движется
|
| Als mein Gefährte mit
| Как мой спутник с
|
| Es zieht ein Mondenschatten
| Тень луны движется
|
| Als mein Gefährte mit
| Как мой спутник с
|
| Und auf den weißen Matten
| И на белых ковриках
|
| Such ich des Wildes Tritt
| Я ищу следы дикой природы
|
| Und auf den weißen Matten
| И на белых ковриках
|
| Such ich des Wildes Tritt
| Я ищу следы дикой природы
|
| Was soll ich länger weilen
| Как долго я должен оставаться?
|
| Daß man mich trieb hinaus?
| Что меня выгнали?
|
| Laß irre Hunde heulen
| Пусть воют сумасшедшие собаки
|
| Vor ihres Herren Haus!
| Перед домом ее хозяина!
|
| Die Liebe liebt das Wandern;
| Любовь любит странствовать;
|
| Gott hat sie so gemacht
| Бог сделал их такими
|
| Gott hat sie so gemacht
| Бог сделал их такими
|
| Von einem zu dem andern
| От одного к другому
|
| Fein Liebchen, gute Nacht!
| Милая, спокойной ночи!
|
| Von einem zu dem andern
| От одного к другому
|
| Fein Liebchen, gute Nacht!
| Милая, спокойной ночи!
|
| Will dich im Traum nicht stören
| Не хочу беспокоить тебя во сне
|
| Wär schad' um deine Ruh
| Было бы жаль для вашего отдыха
|
| Sollst meinen Tritt nicht hören
| Ты не услышишь моего шага
|
| Sacht, sacht die Türe zu!
| Аккуратно, осторожно закрой дверь!
|
| Schreib im Vorübergehen
| Пишите мимоходом
|
| Ans Tor dir: gute Nacht
| У ворот: спокойной ночи
|
| Damit du mögest sehen
| так что вы можете видеть
|
| An dich hab ich gedacht
| я думал о тебе
|
| Schreib im Vorübergehen
| Пишите мимоходом
|
| Ans Tor dir: gute Nacht
| У ворот: спокойной ночи
|
| Damit du mögest sehen
| так что вы можете видеть
|
| An dich hab ich gedacht
| я думал о тебе
|
| An dich hab ich gedacht | я думал о тебе |