| Quittons dans ce monde insolite | Оставим в этом чуднóм мире |
| Le bruit des pelles mécaniques | Грохот ковшовых экскаваторов, |
| Qui construisent quoi | Что строят неизвестное. |
| Faisons taire les mélancoliques | Заставим замолчать грусть |
| Avec notre propre rythmique et notre joie | Своими танцами* и радостями. |
| | |
| Musique | Музыка, |
| Et que chacun se mette à chanter | И каждый начинает петь, |
| Et que chacun se laisse emporter | Каждый увлекается, |
| Chacun tout contre l'autre serré | Все прижимаются друг к другу, |
| Chacun tout contre l'autre enlacé | Все обнимают друг друга |
| (L'un contre l'autre) | . |
| | |
| Musique | Музыка, |
| Que les orchestres se mettent à jouer | Пусть оркестр начинает играть, |
| Que nos mémoires se mettent à rêver | Пусть наше сознание погружается в мечты. |
| Et laissons voyager nos pensées | Отпустим свои мысли**, |
| Laissons aller nos corps et flotter | Разрешим себе плавно двигаться |
| (L'un contre l'autre) | . |
| | |
| Musique | Музыка, |
| On est trop faible pour s'entre-tuer | Мы слишком слабы, чтобы уничтожать друг друга, |
| On est trop seul pour se détester | Мы слишком одиноки, чтобы ненавидеть, |
| On est trop mal pour s'en rajouter | Мы слишком порочны, чтобы стать еще порочнее, |
| On est trop rien pour se déchirer | Мы не стоим того, чтобы разрываться |
| (Les uns les autres) | . |
| | |
| Musique | Музыка, |
| Déposons nos armes à nos pieds | Сложим оружие к ногам, |
| Renvoyons chez elles nos armées | Впустим ее в нашу армию***, |
| Jetons à terre nos boucliers | Кинем на землю свои щиты, |
| Claquons des doigts et frappons du pied | Щелкнем пальцами и постучим ногами |
| (Un, deux, trois quatre) | . |
| | |
| Musique | Музыка, |
| Douce, douce, douce, douce, douce musique | Нежная, нежная, нежная, нежная, нежная музыка, |
| Humm | Ммм... |
| Douce, douce, douce, douce, douce musique | Нежная, нежная, нежная, нежная, нежная музыка, |
| Humm... | Ммм... |
| | |