| Ich bin die Eins in dieser Gegend hier
| Я здесь номер один
|
| Tempelhof, ich bin eins mit dieser Gegend hier
| Темпельхоф, я один с этой областью
|
| Wegen mir ist der Streifenbulle therapiert
| Из-за меня полосатый полицейский на терапии
|
| Thematisiert in der Bild, die Kripo recherchiert
| На тему картины, которую исследует Крипо
|
| Durch das Auge des Sturms rollt mein Auto auf Chrom
| Через глаз бури моя машина катится по хрому
|
| Wir sind wie Jay Z und Kanye West, ihr schaut auf den Thron
| Мы как Джей Зи и Канье Уэст, ты смотришь на трон
|
| Um mich rum alles kaputt, doch ich bleibe stabil
| Все вокруг меня сломано, но я остаюсь стабильным
|
| Ihr seid leider labil, Rapper bleiben Hartz IV
| К сожалению, вы нестабильны, рэперы остаются Hartz IV
|
| Ich hab 99 Probleme, die Schlampe ist keins
| У меня 99 проблем, сука не одна
|
| Das Leben ist schwer doch die Hantel ist leicht
| Жизнь трудна, но гантели легки
|
| Wenn Rapper vor der Tür stehen, warum klingeln sie nicht
| Если рэперы у дверей, почему они не звонят в колокольчик?
|
| Ich will es nicht mehr sagen, Shizoe komm und sing es für mich
| Я больше не хочу это говорить, Шизоэ приходит и споет для меня.
|
| Im Auge des Sturms
| В глазах бури
|
| Zieh' ich über das Land, mit Zepter und Mic in der Hand
| Я брожу по стране со скипетром и микрофоном в руке
|
| Im Auge des Sturms
| В глазах бури
|
| Bin ich immer allein und das kann auch für immer so bleiben
| Я всегда один, и так может остаться навсегда
|
| Im Auge des Sturms
| В глазах бури
|
| Ist der Himmel so grau, doch egal, meine Augen sind blau
| Небо такое серое, но это не имеет значения, мои глаза голубые
|
| Im Auge des Sturms
| В глазах бури
|
| Wird die Welt plötzlich stumm und ihr dreht euch im Kreis um mich rum
| Мир внезапно замолкает, и ты кружишься вокруг меня.
|
| Meine Lederjacke wetterfest
| Моя кожаная куртка защищена от непогоды
|
| Dreimal darfst du raten, wer von uns hier besser rappt
| Можно трижды угадать, кто из нас здесь лучше читает рэп
|
| Steck das Messer weg, Junge, wenn das Messer steckt
| Убери нож, мальчик, когда нож застрял
|
| Wirst du ge-Eko-Fresht, guck es geht rattattat
| Будете ли вы ge-Eko-Fresht, смотрите, это работает rattattat
|
| Les' die Bibel nur selten, der dreiundzwanzigste Psalm
| Читайте Библию редко, двадцать третий псалом
|
| Von der Straße ins Heim, mit der Skyline allein
| С улицы в дом, наедине с горизонтом
|
| Check den Wetterbericht, du bist nicht besser als ich
| Проверьте прогноз погоды, вы ничем не лучше меня.
|
| Wenn die Karriere schon vorbei ist, warum stressen sie mich
| Если моя карьера уже окончена, зачем мне напрягаться
|
| Leute wollen mich in die Knie zwingen, doch als es schief ging
| Люди хотят поставить меня на колени, но когда что-то пошло не так
|
| Stand ich wieder auf, für mein M-A-S-Kulin Ding
| Я снова встал для своего M-A-S-Kulin
|
| Wenn Rapper vor der Tür stehen, warum klingeln sie nicht
| Если рэперы у дверей, почему они не звонят в колокольчик?
|
| Ich will es nicht mehr sagen, Shizoe komm und sing es für mich
| Я больше не хочу это говорить, Шизоэ приходит и споет для меня.
|
| Im Auge des Sturms
| В глазах бури
|
| Zieh' ich über das Land, mit Zepter und Mic in der Hand
| Я брожу по стране со скипетром и микрофоном в руке
|
| Im Auge des Sturms
| В глазах бури
|
| Bin ich immer allein und das kann auch für immer so bleiben
| Я всегда один, и так может остаться навсегда
|
| Im Auge des Sturms
| В глазах бури
|
| Ist der Himmel so grau, doch egal, meine Augen sind blau
| Небо такое серое, но это не имеет значения, мои глаза голубые
|
| Im Auge des Sturms
| В глазах бури
|
| Wird die Welt plötzlich stumm und ihr dreht euch im Kreis um mich rum
| Мир внезапно замолкает, и ты кружишься вокруг меня.
|
| Im Auge des Sturms
| В глазах бури
|
| Oohoh, Oohoh
| Ооо, ооо
|
| Im Auge des Sturms
| В глазах бури
|
| Im Auge des Sturms (yeah)
| В эпицентре бури (да)
|
| Im Auge des Sturms (ye-ye-ye-yeah) | В эпицентре бури (да-да-да-да) |