| Jeder deiner Lehrer denkt vielleicht ich bin nicht schlau
| Любой из ваших учителей может подумать, что я не умный
|
| Doch ich weiß genau, man du weißt ganz genau:
| Но я точно знаю, ты точно знаешь:
|
| In der Schule lernt man nichts, was man auf der Straße braucht
| Вы не узнаете ничего в школе, что вам нужно на улице
|
| Hier auf der Straße braucht! | Вот на улице нуждается! |
| Darum pass jetzt auf:
| Итак, обратите внимание сейчас:
|
| Mein Lehrer sagte immer: «Junge, was soll aus dir werden?»
| Мой учитель говорил: «Мальчик, что с тобой будет?»
|
| Kein Bock auf alles, guck mein Leben lag in tausend Scherben
| Не в настроении для всего, смотри, моя жизнь была на тысячу осколков
|
| Ich hatte immer schlechte Noten, doch wen juckt das schon?
| У меня всегда были плохие оценки, но кого это волнует?
|
| Ich wollte nie so sein wie ihr: Ackern für ein Hungerlohn
| Я никогда не хотел быть таким, как ты: фермерство на нищенскую зарплату
|
| Wichtig war, was wir in der großen Pause machten
| Важно то, что мы сделали во время долгого перерыва
|
| Das war die echte Schule: Leistungskurs 'Autos knacken'
| Вот это была настоящая школа: продвинутый курс «взлом машин»
|
| Hier draußen zählt wieviel? | Здесь, насколько это важно? |
| Passe? | проходят? |
| man kriegt
| ты получаешь
|
| Wieviel Asche man verdient, das ist Mathematik
| Сколько пепла вы заработаете, это математика
|
| Ich hab' geschissen auf die? | Я дал дерьмо на них? |
| Karte?, geschisschen auf das Einmaleins
| Карта?, к черту таблицу умножения
|
| Ich war King in meiner Straße, alles war auf einmal meins
| Я был королем на своей улице, все сразу было моим
|
| Wie die Zeit vergeht: Früher hieß es «Sechs, setzen!»
| Как летит время: Раньше было «Шесть, садись!»
|
| Frank White! | Фрэнк Уайт! |
| Heute fick' ich euch in sechs Sätzen!
| Сегодня я трахну тебя шестью предложениями!
|
| Ich schau' zurück, ich war in meinem Block voll der Chef
| Я оглядываюсь назад, я был боссом в своем квартале
|
| Unterricht? | Инструкция? |
| — Voll der Dreck. | — Полный грязи. |
| Schulhefte? | Школьные книги? |
| — Vollgetaggt
| — Полностью помечены
|
| Wenn man eh nichts wissen will, wozu soll man nachsitzen?
| Если ты все равно ничего не хочешь знать, то какой смысл в заключении?
|
| Für mich war Sport vor den Bullen durch den Park flitzen
| Для меня спорт был бегом по парку перед копами
|
| Und statt Hausaufgaben hingen wir im Kaufhaus abends
| И вместо того, чтобы делать уроки, мы тусовались по вечерам в универмаге
|
| Zwei Paar Air Max unterm Arm, zack, rannten aus dem Laden
| Две пары Air Max под мышкой, бах, выбежали из магазина
|
| Das falsche Outfit an und du wurdest ausgelacht
| Наденьте неправильный наряд, и над вами будут смеяться
|
| Okay, du bist cool, aber du, du bist auch ein Spast
| Ладно, ты крут, но ты тоже ссоришься
|
| Und meine Lehrer dachten, der kommt eh in Jugendknast
| И мои учителя думали, что он все равно сядет в тюрьму для несовершеннолетних.
|
| Sie sagen dir, dass du eh keine Zukunft hast
| Они говорят вам, что у вас все равно нет будущего
|
| Doch ich hatte einen Traum, hielt an meinem Stolz fest
| Но у меня была мечта, я держал свою гордость
|
| In der Schule voll schlecht, doch guck mal, ich hab' Gold jetzt
| Очень плохо учился в школе, но смотри, теперь у меня есть золото
|
| Mein Lehrer wusste nichts, sah mich im Klassenzimmer
| Мой учитель ничего не знал, видел меня в классе
|
| Dachte, was fürn krasser Spinner, er hatte kein blassen Schimmer
| Подумал, какой грубый чудак, он понятия не имел
|
| Nach der letzten Klingel fing bei mir die Schule an
| Когда прозвенел последний звонок, для меня началась школа
|
| Auf der Straße überleben stand auf meinem Stundenplan
| Выживание в дороге было в моем расписании
|
| Wen interressiert schon, was der Lehrer zu deinem Leben sagt
| Кого волнует, что учитель говорит о вашей жизни
|
| Wenn du immer Hunger hast, klau’n musst jeden Tag?
| Если вы всегда голодны, то должны воровать каждый день?
|
| Ich war nicht brav, ich hab' den Harten markiert
| Я не был хорош, я отметил жесткий
|
| Doch ich hab' Straßenabitur, ich hab' die Straße studiert
| Но у меня есть уличная средняя школа, я изучал улицу
|
| Hier draußen ist Krieg, ja und jeder ist sein eigener Chef
| Здесь война, да, и каждый сам себе хозяин
|
| Was bringt dir Schule, wenn du bis zum Hals in Scheiße steckst?
| Что хорошего в школе, если ты по уши в дерьме?
|
| Durchfallen heißt, wenn das Schicksal dich sitzen lässt
| Неудача - это когда судьба подводит тебя
|
| Scheiß drauf, ich schreib' meine eigene Geschichte jetzt | К черту, я сейчас пишу свою историю |