| Eltern schreien «buuh!»
| Родители кричат "бу!"
|
| Doch die Kinder finden es cool
| Но дети думают, что это круто
|
| Guck, dein Sohn nimmt heute Drogen wegen mir
| Слушай, твой сын сегодня на наркотиках из-за меня.
|
| Er geht nicht mehr zur Schule, er ist geflogen wegen mir (aha!)
| Он больше не ходит в школу, он прилетел из-за меня (ага!)
|
| Es geht bergab, nicht mehr nach oben wegen mir
| Это идет вниз, а не из-за меня
|
| Ist nur am koksen wegen mir, hat dich belogen wegen mir (shit!)
| Только на коксе из-за меня, солгал тебе из-за меня (дерьмо!)
|
| Er überspannt jetzt den Bogen wegen mir (yeah)
| Теперь он переступает черту для меня (да)
|
| Du willst ihn heute nicht mehr loben wegen mir
| Ты больше не хочешь хвалить его из-за меня.
|
| Ist umgezogen wegen mir, ist ausgezogen wegen mir (yeah!)
| Переехал из-за меня, переехал из-за меня (да!)
|
| Will jetzt auf der Strasse wohnen wegen mir
| Хочешь жить на улице сейчас из-за меня
|
| Ist nur am posen wegen mir
| Просто позирует из-за меня
|
| Er ist arbeitslos, ist nur am erlogen wegen mir
| Он безработный, врет только из-за меня
|
| Trägt weite Hosen wegen mir, hat keine Kohle wegen mir
| Носит мешковатые штаны из-за меня, у меня нет денег из-за меня.
|
| Macht einen Überfall, schlägt die Bullen zu Boden wegen mir
| Соверши ограбление, сбей за меня копов.
|
| Wird sie betrogen wegen mir
| Ей изменяют из-за меня
|
| Ist jetzt am Toben wegen mir, schlägt sie ins Koma wegen mir
| Схожу с ума из-за меня сейчас, помещая ее в кому из-за меня.
|
| Wird auch später abgeschoben wegen mir
| Потом тоже депортируют из-за меня
|
| Ab ins Ausland, er wird weggeflogen wegen mir
| За границей его увозят из-за меня
|
| «Fler ist der Buhmann, er ist jetzt an allem Schuld (buuh!)
| "Флер - пугало, он теперь во всем виноват (бух!)
|
| Fler is' jetzt an allem Schuld (buuh!)
| Флер теперь во всём виноват (буух!)
|
| Wir können alle nichts dafür
| Никто из нас не может помочь
|
| Fler ist der Bösewicht, der jetzt unsere Kids verführt!»
| Флер — злодей, который теперь соблазняет наших детей!»
|
| Hier kommt der Elternschock (buuh, buuh!)
| А вот и родительский шок (бух, бух!)
|
| Hier kommt der Elternschock (buuh, buuh!)
| А вот и родительский шок (бух, бух!)
|
| Hier kommt der Buhmann (yeah!)
| А вот и призрак (да!)
|
| Eltern schreien «buuh!»
| Родители кричат "бу!"
|
| Doch die Kinder finden es cool
| Но дети думают, что это круто
|
| Deine Freundin macht jetzt Faxen wegen mir
| Твоя девушка теперь дурачится надо мной
|
| Sie geht auf den Strich, trägt heute Strapse wegen mir
| Она на охоте, сегодня она в подтяжках из-за меня.
|
| Sie fickt heute mit den Atzen wegen mir
| Сегодня она трахается с Атценом из-за меня.
|
| Sie ist 'n kleines Kind, doch macht auf erwachsen wegen mir (hii!)
| Она маленький ребенок, но капризничает из-за меня (привет!)
|
| Sie hat nicht mehr alle Tassen wegen mir
| У нее больше нет всех ее чашек из-за меня.
|
| Du musst ihr jetzt eine verpassen wegen mir
| Ты должен ударить ее сейчас из-за меня.
|
| Sie kann’s nicht lassen wegen mir, steht in der Gasse wegen mir
| Она не может остановиться из-за меня, стоит в переулке из-за меня.
|
| Ein Freier kommt, sie geht anschaffen wegen mir
| Приходит поклонник, она ходит по магазинам из-за меня
|
| Schwanz in den Rachen wegen mir
| Член мне в глотку из-за меня
|
| Sie lässt es krachen wegen mir
| Она суетится из-за меня
|
| Sie wird jeden Tag gefickt, macht gute Kasse wegen mir
| Ее трахают каждый день, она хорошо зарабатывает благодаря мне.
|
| Sie ist am hustlen wegen mir, wird Männer hassen wegen mir
| Она суетится из-за меня, будет ненавидеть мужчин из-за меня.
|
| Sie will da raus, doch kann’s nicht schaffen wegen mir
| Она хочет выйти, но не может из-за меня.
|
| Wie sie weint, sie wird nie wieder lachen wegen mir
| Как она плачет, она больше никогда не будет смеяться из-за меня.
|
| Sie wird dann irgendwann abkratzen wegen mir
| В конце концов, она соскребет это из-за меня.
|
| Man wird sie irgendwo abkratzen wegen mir
| Соскоблят где-нибудь из-за меня
|
| «Fler ist der Buhmann, er ist jetzt an allem Schuld (buuh!)
| "Флер - пугало, он теперь во всем виноват (бух!)
|
| Fler is' jetzt an allem Schuld (buuh!)
| Флер теперь во всём виноват (буух!)
|
| Wir können alle nichts dafür
| Никто из нас не может помочь
|
| Fler ist der Bösewicht, der jetzt unsere Kids verführt!»
| Флер — злодей, который теперь соблазняет наших детей!»
|
| Hier kommt der Elternschock (buuh, buuh!)
| А вот и родительский шок (бух, бух!)
|
| Hier kommt der Elternschock (buuh, buuh!)
| А вот и родительский шок (бух, бух!)
|
| Hier kommt der Buhmann (yeah!)
| А вот и призрак (да!)
|
| Eltern schreien «buuh!»
| Родители кричат "бу!"
|
| Doch die Kinder finden es cool
| Но дети думают, что это круто
|
| Ich bin für euch jetzt der Sündenbock
| Я теперь твой козел отпущения
|
| Doch ich kann nichts dafür, die Kinder haben auf Sünden Bock, denn
| Но я ничего не могу поделать, дети настроены на грех, потому что
|
| Fast jedes Elternpaar lebt getrennt
| Почти каждая пара родителей живет отдельно
|
| Und kriegt nicht mit, wie ihr eigenes Kind da steht und flennt
| И не замечает собственного ребенка, стоящего там и плачущего
|
| Wie es dann wegrennt, irgendwann nachts um die Häuser zieht
| Как он потом убегает, передвигаясь по домам в какой-то момент ночи
|
| Verwandte sind wie Fremde, weil dich keiner von den Leuten liebt
| Родственники как чужие, потому что никто из людей тебя не любит
|
| Deine Mama hat ein eigenen Job im Büro
| У твоей мамы есть своя работа в офисе
|
| Kommt nach Hause und sein eigener Vater boxt sie K. O
| Приходит домой, и его собственный отец нокаутирует ее
|
| Er ist Schuld, weil er dir keine Liebe schenkt
| Он виноват в том, что не дает тебе любви
|
| Sie ist Schuld, denn sie hat sich nie von ihm getrennt
| Это ее вина, потому что она никогда не расставалась с ним
|
| Wenn Kinder Kacke bauen, sind immer nur die Rapper schuld
| Когда дети строят дерьмо, это всегда вина рэперов.
|
| Schiebt’s mir in die Schuhe, kommt, Eltern, meckert ruhig
| Вините во всем меня, да ладно, родители, не стесняйтесь сука
|
| Doch irgendwann sind eure Kinder erwachsen
| Но в какой-то момент ваши дети вырастут
|
| Fangen dann selber an zu rappen und ihr könnt es nicht fassen
| Затем они начинают читать рэп, и вы не можете в это поверить.
|
| Dann kommt die Wahrheit ans Licht, die Wahrheit bin ich (buuh! buuh!)
| Тогда правда выходит наружу, правда во мне (бух! Бух!)
|
| «Fler ist der Buhmann, er ist jetzt an allem Schuld (buuh!)
| "Флер - пугало, он теперь во всем виноват (бух!)
|
| Fler is' jetzt an allem Schuld (buuh!)
| Флер теперь во всём виноват (буух!)
|
| Wir können alle nichts dafür
| Никто из нас не может помочь
|
| Fler ist der Bösewicht, der jetzt unsere Kids verführt!»
| Флер — злодей, который теперь соблазняет наших детей!»
|
| Hier kommt der Elternschock (buuh, buuh!)
| А вот и родительский шок (бух, бух!)
|
| Hier kommt der Elternschock (buuh, buuh!)
| А вот и родительский шок (бух, бух!)
|
| Hier kommt der Buhmann (yeah!)
| А вот и призрак (да!)
|
| Eltern schreien «buuh!»
| Родители кричат "бу!"
|
| Doch die Kinder finden es cool | Но дети думают, что это круто |