| Abrazado a la tristeza (оригинал) | Объятый печалью, (перевод) |
|---|---|
| He salido a la calle abrazado a la tristeza, | Я вышел на улицу, обнявшись с грустью, |
| Vi lo que no mira nadie | Я видел то, что никто не видит |
| Y me dio verguenza y pena, | И это дало мне стыд и печаль, |
| Los llantos desconsolados | безутешные крики |
| Que estrangulan las gargantas | что душит глотки |
| Dos ancianos encorvados parece que la tierra los llama | Два сгорбленных старика кажется, что их зовет земля |
| La justicia esta arrestada por orden de la avaricia | Справедливость арестована по приказу жадности |
| El dinero que te salva | Деньги, которые спасают вас |
| Es el mismo que asesina | Это то же самое, что убийца |
| No me des mas esperanzas | Не дай мне больше надежды |
| Se que todo son mentiras | Я знаю, что это все ложь |
| Sacos llenos de agujeros para guardar la alegria | Мешки, полные дыр, чтобы хранить радость |
| Me da pena que se admire | Мне жаль, что это восхищает |
| El valor en la batalla | мужество в бою |
| Menos mal que con los rifles | повезло с винтовками |
| No se matan las palabras | слова не убиваются |
| Menos mal que con los rifles no se matan las palabras. | К счастью, винтовками слов не убивают. |
