| St. Jimmy’s comin' down across the alleyway
| Святой Джимми идет по переулку
|
| Up on the boulevard like a zip gun on parade
| На бульваре, как зип-пушка на параде
|
| Light of a silhouette, he’s insubordinate
| Свет силуэта, он непокорный
|
| Coming at you on the count of one, two! | Идем на вас на счет раз, два! |
| One, two, three, four!
| Один два три четыре!
|
| My name is Jimmy and you better not wear it out
| Меня зовут Джимми, и тебе лучше не носить это
|
| Suicide commando that your momma talked about
| Коммандос-самоубийца, о котором говорила твоя мама
|
| King of the forty thieves, and I’m here to represent
| Король сорока разбойников, и я здесь, чтобы представлять
|
| The needle in the vein of the establishment
| Игла в вене заведения
|
| I’m the patron saint of the denial
| Я покровитель отрицания
|
| With an angel face and a taste for suicidal
| С лицом ангела и склонностью к самоубийству
|
| Cigarettes and ramen and a little bag of dope
| Сигареты и рамен и маленький пакетик дури
|
| I am the son of a bitch and Edgar Allan Poe
| Я сукин сын и Эдгар Аллан По
|
| Raised in the city under a halo of lights
| Выросший в городе под ореолом огней
|
| The product of war and fear that we’ve been victimized
| Продукт войны и страха, что мы стали жертвами
|
| I’m the patron saint of the denial
| Я покровитель отрицания
|
| With an angel face and a taste for suicidal
| С лицом ангела и склонностью к самоубийству
|
| Are you talking to me?
| Вы говорите со мной?
|
| I’ll give you something to cry about
| Я дам тебе повод поплакать
|
| St. Jimmy!
| Святой Джимми!
|
| My name is St. Jimmy, I’m a son of a gun
| Меня зовут Сент-Джимми, я сукин сын.
|
| I’m the one that’s from the way outside (St. Jimmy!)
| Я тот, кто снаружи (Сент-Джимми!)
|
| I’m a teenage assassin executing some fun
| Я убийца-подросток, развлекающийся
|
| In the cult of the life of crime (St. Jimmy!)
| В культе преступной жизни (Святой Джимми!)
|
| I’d really hate to say it but I told you so
| Мне бы очень не хотелось это говорить, но я уже говорил тебе
|
| So shut your mouth before I shoot you down, ol' boy (St. Jimmy!)
| Так что заткнись, пока я не пристрелил тебя, старина (Святой Джимми!)
|
| Welcome to the club and give me some blood
| Добро пожаловать в клуб и дайте мне немного крови
|
| I’m the resident leader of the lost and found (St. Jimmy!)
| Я постоянный лидер бюро находок (Сент-Джимми!)
|
| It’s comedy and tragedy
| Это комедия и трагедия
|
| It’s St. Jimmy, and that’s my name…
| Это Сент-Джимми, и так меня зовут…
|
| And don’t wear it out! | И не носите его! |