| Xiberia (Seasons in the Ice Cage) (оригинал) | Xiberia (Seasons in the Ice Cage) (перевод) |
|---|---|
| All Evil it has come from here | Все зло пришло отсюда |
| the Camphor gets no warmer | камфора не становится теплее |
| Ye Nacoaler*, our Crucified Creator | Ye Nacoaler*, наш Распятый Творец |
| Down* count to zero burning cold now | Вниз* считать до нуля обжигающего холода сейчас |
| I’ll be there for the rest of my life | Я буду там до конца своей жизни |
| Tomorrow | Завтра |
| Xiberia | Ксиберия |
| Xiberia | Ксиберия |
| Xiberia | Ксиберия |
| I want to breath | я хочу дышать |
| But out of you | Но из тебя |
| Malaria messiah | мессия малярии |
| Burning in the weather | Сжигание в погоде |
| Skin crumbles | Кожа крошится |
| skin my life | кожа моя жизнь |
| Xiberia, Xiberia | Ксиберия, Ксиберия |
| Xiberia, Xiberia | Ксиберия, Ксиберия |
| Xiberia, Xiberia | Ксиберия, Ксиберия |
| Heart, heart, heart | Сердце, сердце, сердце |
| We’re in the warm* | Мы в тепле* |
| You’re in? | Ты в? |
| Higher, higher, higher | Выше, выше, выше |
| Reliving* | Оживление* |
| No feeling no motion | Нет чувства движения |
| Yet still alive | Но все еще жив |
| (You can see the doorway towards your betrayer) | (Вы можете видеть дверной проем к вашему предателю) |
| (86 degrees below) | (86 градусов ниже) |
| 86 degrees and below | 86 градусов и ниже |
| (Heartbeat increases) | (сердцебиение учащается) |
| (Unleash yourself*) | (Раскройте себя*) |
| You’re still alive | Вы все еще живы |
| 86 degrees and below | 86 градусов и ниже |
| Frozen for the new day | Замороженный для нового дня |
| Meriah | Мериа |
| Seasons in the Ice cage | Времена года в ледяной клетке |
| We’re on fire | Мы в огне |
| Xiberia | Ксиберия |
| Xiberia | Ксиберия |
| Xiberia | Ксиберия |
| Xiberia | Ксиберия |
