Перевод текста песни WOLKENFREI - Fard

WOLKENFREI - Fard
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни WOLKENFREI , исполнителя -Fard
В жанре:Рэп и хип-хоп
Дата выпуска:26.08.2020
Язык песни:Немецкий
Возрастные ограничения: 18+

Выберите на какой язык перевести:

WOLKENFREI (оригинал)БЕЗ ОБЛАКОВ (перевод)
Die Sonne scheint auf den Asphalt und meine Hände schwitzen Солнце светит на асфальт и мои руки потеют
Muss um jeden Preis meinen Namen auf die Wände kritzeln Я должен нацарапать свое имя на стенах любой ценой.
Polizeigewahrsam, '98 erstes mal Содержание под стражей в полиции, 1998 год, первый раз
Auf dem Weh zur Hölle, kannst du nicht mit Werten zahlen На горе к черту, вы не можете платить ценностями
Sitz verträumt und bekifft im Klassenraum Сидя мечтательно и под кайфом в классе
Es heißt du sollst dein Haus nicht zu nah am Wasser bauen Говорят, что нельзя строить дом слишком близко к воде.
Ich bau nichts außer einem Haufen Scheiße Я ничего не строю, кроме кучи дерьма
Doch tun sie mich zu ficken, geht nicht, wie Raucherbeine Но если ты меня трахнешь, ты не сможешь, как ноги курильщика
Sie sagen: «Pass gut auf, da draußen lauert jeder» Они говорят: «Будь осторожен, там все прячутся»
Denn mit 'nem leeren Magen, sind Werte kaum vertretbar Потому что на пустой желудок ценности вряд ли оправданы
Ich zieh die Jacke zu, ich bleib mir selber treu Я натягиваю куртку, я остаюсь верен себе
Hand auf’s Herz, sag, wie oft hat uns die Welt enttäuscht Положа руку на сердце, скажи мне, как часто мир нас подводил
Wie oft hab ich nach 'nem gottverdammten Sinn gesucht Сколько раз я искал проклятый смысл
Und am Ende blieb nichts übrig außer blinde Wut И в конце концов не осталось ничего, кроме слепой ярости
Drauf geschissen, doch als wäre das nicht schlimm genug Черт возьми, но как будто этого было недостаточно
Hör ich jetzt Pussies singen, als wäre Rap ein Kinder-Blues Теперь я слышу, как киски поют, как будто рэп - это детский блюз.
Genieß den guten Ruf, doch nur in schlechten Kreisen Наслаждайтесь хорошей репутацией, но только в плохих кругах
«Fick deine Bonzenmutter», so soll meine Message heißen "Трахни свою толстую мать-кошку", вот каким должно быть мое сообщение
Die dumme Sau meint, ich soll endlich schöne Texte schreiben Глупая свинья думает, что я должен, наконец, писать хорошие тексты
Nur muss ich dieser fetten Hure einen Dreck beweisen Мне просто не нужно ничего доказывать этой толстой шлюхе
Einen Dreck beweisen und auf Rapper scheißen Плевать и плевать на рэперов
Für mich ist eure Attitude der letzte Scheiß Ваше отношение ко мне отстой
Eure Zukunft sieht schwarz aus wie Wesley Snipes Ваше будущее выглядит черным, как Уэсли Снайпс
Kleine Jungs machen auf Stars á la Jackson 5 Маленькие мальчики делают для звезд а-ля Джексон 5
Machen hier auf Millionäre in 'nem Traumbenz Создание миллионеров здесь в машине мечты
Aber müssen dann bei ihren Eltern auf der Couch pennen Но тогда им приходится спать на диване с родителями.
Wird mir der Block zu hässlich, trink ich ihn wieder schön Если блок становится слишком уродливым для меня, я снова пью его красиво
Verdammt, der Johnny Walker riecht nach Kiefernöl Черт, Джонни Уокер пахнет сосновым маслом
Bau mein Schloss aus Tränen, Gold und Schein (Ein Palast) Построй мой замок из слез, золота и блеска (Дворец)
Träum ich uns den Himmel wolkenfrei Я мечтаю о чистом небе от облаков
Bau mein Schloss aus Tränen, Gold und Schein (Ein Palast) Построй мой замок из слез, золота и блеска (Дворец)
Träum ich uns den Himmel wolkenfrei Я мечтаю о чистом небе от облаков
Das Leben ist ein Test, «Hör auf zu weinen», sagen sie Жизнь - это испытание, перестань плакать, говорят они.
Kein Problem, treib die Schafe in der Markenjeans Нет проблем, гони овец в фирменных джинсах
Drei Promille, Kopf kaputt und noch ein Martini Три промилле, разбитая голова и еще один мартини
Heute Nacht ist der Hennessy mein Alibi Сегодня Hennessy - мое алиби
Jedes Jahr in irgendeine Scheiße reingeraten Попадание в какое-то дерьмо каждый год
Doch ich will endlich auch das Pradahemd aus Seide tragen Но я, наконец, хочу носить шелковую рубашку Prada
Mit siebzehn hatte ich einen Stammplatz im Streifenwagen В семнадцать у меня было обычное место в патрульной машине
Alles was ich mach, haram wie Helgas Schweinebraten Все, что я делаю, харам, как жареная свинина Хельги
Ich soll kein Blödsinn machen und kleine Brötchen backen Я не должен заниматься ерундой и печь маленькие булочки
Fick die Hurensöhne, solang bis sie sich ins Höschen kacken Ебать сукины дети, пока они не обосрались
Fünfzehn Jahre Rap, das hier ist King-Level Пятнадцать лет рэпа, это королевский уровень
Deine Hurenmutter zieht nervös an ihrem Glimmstängel Твоя мать-шлюха нервно дергает свой пидор
Die Welt um mich herum wird still wenn ich am Tresen sitz Мир вокруг меня затихает, когда я сижу за прилавком
Ein Schluck Tequila wirkt auf Einsamkeit wie Gegengift Глоток текилы действует как противоядие от одиночества
Die Braut von Gegenüber starrt mich an, doch redet nicht Невеста через улицу смотрит на меня, но не говорит
Vielleicht träumt sie auch von 'nem fetten Haus mit Meeresblick Может она мечтает о толстом доме с видом на море
Mach nicht auf Cosa Nostra, du schwuler Modeblogger Не ходи на Коза Ностру, модный гей-блогер.
Nazizi macht Millionenumsätze wie ein toter Rockstar Назизи зарабатывает миллионы на продажах, как мертвая рок-звезда.
Erzähl mir nichts von Rap weil ich der Beste bin Не рассказывай мне о рэпе, потому что я лучший
Das hier ist wie Spaziergehen auf scharfen Messerklingen Это как ходить по острым лезвиям ножей
Falsche Freunde kostümiert so wie beim Karneval Поддельные друзья в костюмах, как на карнавале
Ich steig ins Auto und drücke auf das Gaspedal Я сажусь в машину и нажимаю на педаль газа
Der AMG ist ein gottverdammter, vollgetankter, 600 PS starker, deutscher Panzer AMG — чертовски полный бак, 600-сильный немецкий танк.
Im Rückspiegel verschwinden all die Hochhäuser Все небоскребы исчезают в зеркале заднего вида
Sternschnuppen über mir funkeln wie Kronleuchter Падающие звезды надо мной мерцают, как люстры
Keine Liebe, keine Ruhe, nimm einen letzten Schluck Нет любви, нет покоя, сделай последний глоток
Werf die Flasche aus dem Fenster, Kopf kaputt Выбрось бутылку в окно, разбитая голова
Bau mein Schloss aus Tränen, Gold und Schein (Ein Palast) Построй мой замок из слез, золота и блеска (Дворец)
Träum ich uns den Himmel wolkenfrei Я мечтаю о чистом небе от облаков
Bau mein Schloss aus Tränen, Gold und Schein (Ein Palast) Построй мой замок из слез, золота и блеска (Дворец)
Träum ich uns den Himmel wolkenfreiЯ мечтаю о чистом небе от облаков
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
2020
2020
2020
2020
2020
2020
2020
2020
2020
2020
2020
HERZ
ft. Miksu / Macloud
2020
2020
2020
2020
2020
2020
2020
2016
2019