| These days
| Эти дни
|
| Hurt more than they ever did
| Больно больше, чем когда-либо
|
| With no hope
| Без надежды
|
| Nothing left to inspire this
| Ничего не осталось, чтобы вдохновить это
|
| And these chains
| И эти цепи
|
| They shackle to broken ground
| Они прикованы к разбитой земле
|
| But this way
| Но так
|
| Seems so closed off this time around
| На этот раз кажется таким закрытым
|
| My life
| Моя жизнь
|
| Summarised into vacant words
| Обобщается в пустые слова
|
| Is all I hear
| Все, что я слышу
|
| Against a background of sufferance
| На фоне страданий
|
| And I’m torn
| И я разрываюсь
|
| Between the boy and the man in me
| Между мальчиком и мужчиной во мне
|
| And I’ve learned
| И я узнал
|
| The middle ground is just apathy
| Середина – это просто апатия
|
| On this razor’s edge
| На лезвии бритвы
|
| And I won’t lose sight
| И я не потеряю из виду
|
| Not one more time
| Не один раз
|
| I know my dreams
| я знаю свои мечты
|
| They’ll rule my life
| Они будут править моей жизнью
|
| On this razor’s edge
| На лезвии бритвы
|
| One chance
| Один шанс
|
| To escape from the tunnel’s eye
| Чтобы сбежать из глаза туннеля
|
| As it chokes
| Когда он задыхается
|
| Making pinholes of distant lights
| Делаем отверстия дальнего света
|
| And I’m scared
| И я боюсь
|
| Of the branch that I yearn to ascend
| Из ветви, на которую я стремлюсь подняться
|
| But I know
| Но я знаю
|
| That I’ll never grow to love the stem
| Что я никогда не полюблю стебель
|
| On this razor’s edge
| На лезвии бритвы
|
| And I won’t lose sight
| И я не потеряю из виду
|
| Not one more time
| Не один раз
|
| I know my dreams
| я знаю свои мечты
|
| They’ll rule my life
| Они будут править моей жизнью
|
| On this razor’s edge
| На лезвии бритвы
|
| Life should not be a series of things that you do because they all aim directly
| Жизнь не должна быть серией вещей, которые вы делаете, потому что все они направлены непосредственно на
|
| at one ultimate goal. | к одной конечной цели. |
| No, life should be a series of things that you do at that
| Нет, жизнь должна быть серией вещей, которые вы делаете в это время.
|
| time in your life, at that moment, because you enjoy them. | время в вашей жизни, в этот момент, потому что вы наслаждаетесь ими. |
| It’s never too late
| Никогда не поздно
|
| to decide who you want to be.
| чтобы решить, кем вы хотите быть.
|
| And I won’t lose sight
| И я не потеряю из виду
|
| Not one more time
| Не один раз
|
| I know my dreams
| я знаю свои мечты
|
| They’ll rule my life
| Они будут править моей жизнью
|
| On this razor’s edge
| На лезвии бритвы
|
| I won’t lose sight
| я не потеряю из виду
|
| Not one more time
| Не один раз
|
| I know my dreams
| я знаю свои мечты
|
| They’ll rule my life
| Они будут править моей жизнью
|
| On this razor’s edge | На лезвии бритвы |