| If you’re keeping score then you’re bound to win,
| Если вы ведете счет, то вы обязательно выиграете,
|
| A birds eye view of a burning bridge,
| Вид с высоты птичьего полета на горящий мост,
|
| You’ve gone through ghost towns settle past,
| Вы прошли через города-призраки, оседающие в прошлом,
|
| Hoping the risk was worth a cause,
| Надеясь, что риск стоил дела,
|
| Oh, sound off the false alarm,
| О, отключи ложную тревогу,
|
| But i’ll make my own colleague from wood and from ivory,
| Но я сделаю себе коллегу из дерева и из слоновой кости,
|
| And reap the rewards of proximity,
| И пожинать плоды близости,
|
| I’ll assemble my equal from what I lack and require,
| Я соберу себе равного из того, чего мне не хватает и что мне нужно,
|
| And gather what’s left unaccompanied,
| И собрать то, что осталось без сопровождения,
|
| It smells like disaster,
| Пахнет катастрофой,
|
| It looks like a trap,
| Это похоже на ловушку,
|
| So go by the wayside,
| Так что иди на обочину,
|
| And never look back,
| И никогда не оглядывайся назад,
|
| If you could spare me forty winks,
| Если бы ты мог избавить меня от сорока подмигиваний,
|
| While you cry wolf and I count sheep,
| Пока ты плачешь волком, а я считаю овец,
|
| What good old ghosts in Kevlar vests,
| Какие старые добрые призраки в кевларовых жилетах,
|
| With backbones like a jellyfish,
| С позвоночником, как медуза,
|
| Oh, stomp on your land again,
| Ой, топчись снова по своей земле,
|
| But i’ll make my own colleague from wood and from ivory,
| Но я сделаю себе коллегу из дерева и из слоновой кости,
|
| And reap the rewards of proximity,
| И пожинать плоды близости,
|
| I’ll assemble my equal from what I lack and require,
| Я соберу себе равного из того, чего мне не хватает и что мне нужно,
|
| And gather what’s left unaccompanied,
| И собрать то, что осталось без сопровождения,
|
| It smells like disaster,
| Пахнет катастрофой,
|
| It looks like a trap,
| Это похоже на ловушку,
|
| So go by the wayside,
| Так что иди на обочину,
|
| And never look back,
| И никогда не оглядывайся назад,
|
| If you are keeping score then you are bound to win,
| Если вы ведете счет, то вы обязательно выиграете,
|
| A ring side seat at the main event,
| Боковое место на ринге на главном мероприятии,
|
| Oh, stomp on your land again,
| Ой, топчись снова по своей земле,
|
| It smells like disaster,
| Пахнет катастрофой,
|
| It looks like a trap,
| Это похоже на ловушку,
|
| So go by the wayside,
| Так что иди на обочину,
|
| And never look back. | И никогда не оглядывайся назад. |