| (Le le mayrig, mayrig, mayrig
| (Ле ле майриг, майриг, майриг
|
| Niye böyle kaldık ayrık ayrık?
| Почему мы остались такими?
|
| Le le mayrig, mayrig, mayrig
| Ле ле майриг, майриг, майриг
|
| Niye böyle kaldık ayrık ayrık?)
| Почему мы остались так порознь?)
|
| Yine de ben ister, isterdim elbet
| Тем не менее, я хотел бы, конечно, я бы
|
| Yaşamak el ele de yaşamak hayallerde
| Жить рука об руку, жить мечтами
|
| Hep bu yer, bu yerlerde hayallerde hep
| Всегда это место, всегда во сне в этих местах
|
| Haksızken haklı her, her kesim, herkes
| Когда это неправильно, все правы, все, все, все
|
| Kesiyor birisini geçmişin hayaletiyle
| Она режет кого-то призраком прошлого
|
| Ne zor bu yerlerde hayal etmek bile
| Как тяжело даже представить в этих местах
|
| Fark ettin mi cancağızım
| Вы заметили, мой дорогой
|
| «Can» diyen bütün toplumlara kan lazım
| Всем обществам, которые говорят «жизнь», нужна кровь
|
| Rant için geçirirler boğazından tankı
| Для разглагольствования они передают танк по горло
|
| Sanki bi' cehennem burası lan kanka
| Здесь как в аду братан
|
| Jugglerz ve Ezhel Almanya’dan canlı yayın
| Прямая трансляция из Jugglerz и Ezhel Germany
|
| Kış gelir sokaklar karlı
| Наступает зима, на улицах снег
|
| Kayın ormanında yurduma uğramadım
| Я не пришел к себе домой в буковый лес
|
| Yedi ay bile yeter
| Даже семи месяцев достаточно
|
| Yine de ben ister, isterdim elbet
| Тем не менее, я хотел бы, конечно, я бы
|
| Yaşamak el ele de yaşamak hayallerde
| Жить рука об руку, жить мечтами
|
| Hep bu yer, bu yerlerde hayallerde hep
| Всегда это место, всегда во сне в этих местах
|
| Haklıyken haksız her, her kesim, herkes
| Правильно или неправильно, все, все, все
|
| Kesiyor birisini geçmişin hayaletiyle
| Она режет кого-то призраком прошлого
|
| Ne zor bu yerlerde hayal etmek bile
| Как тяжело даже представить в этих местах
|
| (Le le mayrig, mayrig, mayrig
| (Ле ле майриг, майриг, майриг
|
| Niye böyle kaldık ayrık ayrık?
| Почему мы остались такими?
|
| Le le mayrig, mayrig, mayrig
| Ле ле майриг, майриг, майриг
|
| Niye böyle kaldık ayrık ayrık?)
| Почему мы остались так порознь?)
|
| Aslında aynıyız tamamen aynı şeylerlen
| Мы на самом деле такие же, с точно такими же вещами
|
| Güler ağlarız hem hüznümüz hem eğlencem
| Мы смеемся и плачем, и наша печаль, и мое веселье
|
| Farklılığımız dualarda dilde saysan da
| Хоть ты и говоришь о нашей разнице в молитвах, в языке
|
| Fazla farkımız kalır mı, aynı topraktan
| Есть ли у нас большая разница, из той же почвы?
|
| Yetişmiş bir ormanız bir ağaç gibi hür
| Твой выросший лес свободен, как дерево
|
| Niçin yağmur yerine hep kanla sulanır
| Почему всегда поливают кровью вместо дождя
|
| Geçmiş kapkaranlık geleceğimiz bulanık
| Прошлое темно, наше будущее размыто
|
| Kimse istemez, demez «Bir orta bulalım»
| Никто не хочет, говорит: «Найдем золотую середину».
|
| Hep masumun üstüne düşer bombalar
| Бомбы всегда падают на невинных
|
| Tüm taraflar ırkçılığını pompalar
| Все стороны прокачивают свой расизм
|
| Keşke iletişebilsek bi' kez korkmadan
| Я хотел бы, чтобы мы могли общаться один раз без страха
|
| Keşke bi' sevişebilsek savaş olmadan
| Я хочу, чтобы мы могли заниматься любовью без войны
|
| Yine de ben ister, isterdim elbet
| Тем не менее, я хотел бы, конечно, я бы
|
| Yaşamak el ele de yaşamak hayallerde
| Жить рука об руку, жить мечтами
|
| Hep bu yer, bu yerlerde hayallerde hep
| Всегда это место, всегда во сне в этих местах
|
| Haklıyken haklı her, her kesim, herkes
| Он прав, когда он прав, все, все, все
|
| Kesiyor birisini geçmişin hayaletiyle
| Она режет кого-то призраком прошлого
|
| Ne zor bu yerlerde hayal etmek bile
| Как тяжело даже представить в этих местах
|
| (Le le mayrig, mayrig, mayrig
| (Ле ле майриг, майриг, майриг
|
| Niye böyle kaldık ayrık ayrık?) | Почему мы остались так порознь?) |