Перевод текста песни İyi Bil - Ezhel

İyi Bil - Ezhel
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни İyi Bil , исполнителя -Ezhel
Песня из альбома: Müptezhel
В жанре:Турецкий рэп и хип-хоп
Дата выпуска:24.05.2017
Язык песни:Турецкий
Лейбл звукозаписи:KOAL
Возрастные ограничения: 18+

Выберите на какой язык перевести:

İyi Bil (оригинал)Знай Хорошо (перевод)
Çalsın davul çalsın ba-ba bam güm Пусть барабаны играют, папочка, бам-бам.
Dengi dengine bırak bebeler gelip yapsın ba-ba bam güm Пусть дети приходят и делают то же самое, папа, бам-бум
Benle cenk, yollar bizim gundiler Война со мной, дороги были нашими днями
Sana kaktüs-den çelenk Венок из кактуса для вас
Azcık sessiz az sus bre pezevenk Маленький тихий сутенер
Bilirim konuşulur arkamdan Я знаю, что об этом говорят за моей спиной
Konu uzun sorununuz boş fakat konuşursak yoruluruz Тема длинная, твоя проблема пустая, а если поговорим, то устанем
Bulamadım olurunu Я не смог найти ваше согласие
Bulamadım bulanık o yolun ucu çıkmaz Не нашел, размыто, конец пути не кончается
Bi' sokak gibi как улица
Yaşadığımı yaşamak psikopat işi Жить тем, чем я живу, - это бизнес психопата.
Çarpabilir beni 1000 kilowatt sinir ama 1000 киловатт нервов могут ударить меня, но
Kaldırmaz kafam lan bu ne artislik ha? Я не могу поднять голову, что это за артефакт, а?
Her an dönebilir devran Вы можете вернуться в любое время
Her an seni gömebilir Sercan Серкан может похоронить тебя в любой момент
Her an hemde, her an para söz edilir her an Деньги говорят в каждый момент, каждый момент
Zenginler de para kölesidir ellâm Богатые люди также являются рабами денег.
Onun için bu kadar savaş Столько войны за него
Yaşamanın anlamı bu mu arkadaş? В этом ли смысл жизни, друг?
Anlamı düşünüp baktım uzaklara Я подумал о смысле и отвернулся
Öğrenmek istemek beni un ufak yapar ama yine de. Желание учиться делает меня крошечным, но все же.
İsterdim, isterdim ki derdim, ne biliyim ey Я хочу, я хочу, я бы сказал, что я знаю, Эй
İsterdim, isterdim ki kendime geliyim ey Я хочу, я хочу, чтобы я мог прийти в себя
Sırf istedin diye istediklerin gerçek olur mu lan? Правда ли, что вы хотите только потому, что хотели этого?
İstemek istemsizlik yaratıp kapatır yolunu dan! Желание создает непроизвольное и закрывает вам путь!
Ne istediğini iyi bil, ne istediğini iyi bil Хорошо знай, чего ты хочешь, хорошо знай, чего ты хочешь
Belki istediğini bildiğin şey senin için hiçte iyi değildir Может быть, то, что вы знаете, что хотите, совсем вам не подходит
Ne istediğini iyi bil, ne istediğini iyi bil Хорошо знай, чего ты хочешь, хорошо знай, чего ты хочешь
Belki istediğini bildiğin şey senin için hiçte iyi değildir Может быть, то, что вы знаете, что хотите, совсем вам не подходит
Dönüp el açarım tanrıma derim ona: «Kanka bana geç kıyağını.» Я поворачиваюсь и раскрываю ладонь и говорю своему богу: "Братан, перебери меня".
Cebim dolu değil, midem boş Мой карман не полон, мой желудок пуст
İster istemez dilenirim çalarım, bi' eşkiyayım Неизбежно, я умоляю, я ворую, я головорез
Dolanıp durup ara sebep, para neden Побродите по промежуточной причине, деньги, почему
Dön dolaş, yürüyerek gez diyarı Обернись, погуляй по земле
Eskir yarın bile Он изнашивается даже завтра
Şimdiyi yaşamazsan sonra deme sakın «Neydi yanlış?» Если вы не живете настоящим, не говорите потом: «Что было не так?»
Götürecek çünkü yanlışlar doğruları Это уберет, потому что ошибки правы
Sınav gibi hayat, atmak zor doğru adımı Жизнь как испытание, трудно сделать правильный шаг
Ne yaparsam yapayım düzene borçlu kalırım Что бы я ни делал, я в долгу перед порядком
Ne yaparsam yapayım geçmiyor bunalımım Что бы я ни делал, моя депрессия не проходит
Çözümü ne peki bunun, istemek mi? Какое решение, спрашивает?
Biraz daha fazlasını istemek mi? Хотите немного больше?
Ömrümün yarıda çoğu krizle geçti ve Половина моей жизни прошла в кризисе и
Ben istedikçe her şey daha izbeleşti Все становилось грязнее, чем больше я хотел
Ben anlatırım beni, burada işte hepsi Я расскажу тебе о себе, вот и все
Yaşamam Tanrıdan bana ince espri Я не живу, хорошая шутка от Бога
Her şey elindeyken fazla istemek Не хотеть слишком многого, когда у тебя есть все
Hiç bir şeyin yoksa bile sakın isteme hiç Даже если у тебя ничего нет, никогда не проси
Tanrıya ettiğim dua bile bencil Даже моя молитва к Богу эгоистична
Hepimizde iyi niyet fiilen eksik Всем нам не хватает доброй воли.
Bas her gün kafamı iyice keşlik Басс, внимательно проверяй мою голову каждый день
Ne istediğini bilmeden isteme hiç, isteme hiç, isteme hiç Не зная, чего ты хочешь, никогда не хочешь, никогда не хочешь, никогда не хочешь
İsterdim, isterdim ki derdim, ne biliyim ey Я хочу, я хочу, я бы сказал, что я знаю, Эй
İsterdim, isterdim ki kendime geliyim ey Я хочу, я хочу, чтобы я мог прийти в себя
Sırf istedin diye istediklerin gerçek olur mu lan? Правда ли, что вы хотите только потому, что хотели этого?
İstemek istemsizlik yaratıp kapatır yolunu dan! Желание создает непроизвольное и закрывает вам путь!
Ne istediğini iyi bil, ne istediğini iyi bil Хорошо знай, чего ты хочешь, хорошо знай, чего ты хочешь
Belki istediğini bildiğin şey senin için hiçte iyi değildir Может быть, то, что вы знаете, что хотите, совсем вам не подходит
Ne istediğini iyi bil, ne istediğini iyi bil Хорошо знай, чего ты хочешь, хорошо знай, чего ты хочешь
Belki istediğini bildiğin şey senin için hiçte iyi değildirМожет быть, то, что вы знаете, что хотите, совсем вам не подходит
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: