| Ay, ay, ay ay, ahh
| Ай, ай, ай, ааа
|
| Çarşafa kıvrılıp yeşil yeşil gözlerine bakışına hasret bırakma
| Не сворачивайтесь на простыне и не смотрите в свои зеленые глаза.
|
| Dudağıma değdiğin her an nefesim dolar o ciğerime kaç kez aşka
| Каждый раз, когда ты прикасаешься к моей губе, мое дыхание наполняется любовью, сколько раз
|
| Getirir o kokun evin içine yayılır, o an alevlenir aşk hep
| Он приносит тот запах, что разносится по дому, в этот момент всегда вспыхивает любовь.
|
| Sarsam seni ellerimle, hep benimle kal, gel evlenece’z artık
| Если я пожму тебе руки, всегда оставайся со мной, мы сейчас поженимся
|
| Hep beni rahat hep ettirir o bilsen
| Он всегда заставляет меня чувствовать себя комфортно, если бы вы только знали
|
| Derdime çare, hiç dırdır etmez, anlardın beni bi' fırtı çeksen
| Это лекарство от моей проблемы, оно совсем не ноет, ты бы меня понял, если бы взял шторм
|
| Resmen çıldırttı, sersem etti beni, her dert bitti ben içerken
| Это сводило меня с ума, это меня ошеломляло, все проблемы закончились, пока я пил
|
| Aşkının dumanına boğ beni. | Утопи меня в дыму своей любви. |
| «Ol deli!» | "Быть сумасшедшим!" |
| dedi, bana dedi «Çok deli»
| он сказал мне: «Он такой сумасшедший»
|
| Sevişiriz her gece nefes nefese, sonra uyku
| Мы занимаемся любовью каждую ночь, тяжело дыша, а потом спим
|
| Uyanırız yan yana yakala uyumu,
| Мы просыпаемся, ловим гармонию рядышком,
|
| kendisi hava ve de kova burcu
| он воздух и он водолей
|
| Sanki fişekledi kalbe vurdu ama yasak aşk, yasak aşk, yasaklandı bize kanatlar
| Словно вспыхнуло и ударило в сердце, но запретная любовь, запретная любовь, запретила нам крылья
|
| Neden karşı bize salaklar? | Почему они глупы против нас? |
| İnatla bize «Sevişme ve savaş!» | "Занимайся любовью и сражайся!" |
| der
| говорит
|
| Babylon küstüremez beni hadi lan, sativam sonsuza dek olur manitam
| Вавилон не может меня разозлить, давай, моя сативам навсегда останется моей девушкой
|
| Hadi yak der beni edip Jah’a iman
| Давай, сожги меня и поверь в Джа
|
| Tabiat gereği oluruz darma duman
| От природы мы становимся дымными
|
| Kafamdasın gene gir nöronlarıma az kaldı aşktan kör olmamıza
| Ты снова в моей голове, проникни в мои нейроны, мы почти ослепли от любви
|
| Esrarengiz her yer ama, bizi kutsar her gün Meryem Ana
| Каждое место загадочно, но она благословляет нас каждый день Дева Мария
|
| Yapamam sensiz, gittiğinde çok harman, çok yorgun
| Я не могу без тебя, когда ты уходишь, это очень смешано, очень устало
|
| Ne sen varsın, ne neşen var, sensiz yok derman
| Нет ни тебя, ни твоей радости, без тебя нет лекарства
|
| Yok, her zaman yanımda kal, ki yapamam sensiz
| Нет, будь всегда со мной, я не могу без тебя
|
| Yapamam sensiz, gittiğinde çok harman, çok yorgun
| Я не могу без тебя, когда ты уходишь, это очень смешано, очень устало
|
| Ne sen varsın, ne neşen var, sensiz yok derman
| Нет ни тебя, ни твоей радости, без тебя нет лекарства
|
| Yok, yok, yok | Нет нет нет |