| Bir akşam bir barda
| Однажды вечером в баре
|
| Biramdan içerken, bir adam yanaştı
| Пока я пил пиво, к нам подошел мужчина.
|
| Bir anda birden, dedi ki: "Genç, hayat ne kadar adil!"
| Вдруг он сказал: «Молодая, как прекрасна жизнь!»
|
| Dedim: "Hiç başlama abi."
| Я сказал: «Не начинай, братан».
|
| Dedi: "Az anlatsam bari."
| Он сказал: «Позвольте мне немного объяснить».
|
| Dedim ki: "Anlatma!"
| Я сказал: "Не говори!"
|
| Dedim: "Benim derdim, benim derdim bana yeter!"
| Я сказал: «Хватит с меня моих бед, моих бед!»
|
| Bir akşam bir barda, birazcık sarhoşken
| Однажды вечером в баре, немного пьяный
|
| Bir kadın yanaştı, belliydi halinden
| Подошла женщина, это было видно по ее настроению
|
| Dedi ki: "Hey, ayrıldım sevgilimden! Takılalım mı seninlen?"
| Она сказала: "Привет, я рассталась со своим парнем! Потусим с тобой?"
|
| "Unutmak istediğimden!" | "Потому что я хочу забыть!" |
| Dedim: "Hiç yaklaşma!"
| Я сказал: «Не подходи близко!»
|
| Dedim: "Benim derdim, benim derdim bana yeter!"
| Я сказал: «Хватит с меня моих бед, моих бед!»
|
| Benim derdim bitmez, aç kalırım benim derdim midem
| Моя проблема не закончится, я буду голодать, моя проблема - мой желудок
|
| Kimse yardım etmez dert kendi derdi değilken
| Никто не помогает, когда проблема не в них
|
| Benim derdim giyinmem değil, giyinmediğinden
| Моя проблема не в том, что я одет, а в том, что я не одет.
|
| Sokak çocukları giysi, giyim derdin iğrenç!
| Уличная детская одежда, ваша проблема с одеждой отвратительна!
|
| Benim derdim ülkem, boktan hep şu gündem
| Моя проблема в моей стране, это дерьмо всегда на повестке дня
|
| Her bi' yer tecavüz hep bomba düştüğünden
| Каждое место изнасиловано, потому что падают бомбы
|
| Benim derdim dünya, yok olur bizimlen
| Моя проблема это мир, он исчезает от нас
|
| Boş kibirimizden, dolayı kirli bir yer
| Грязное место из-за нашего пустого высокомерия
|
| Benim derdim insan
| моя проблема в людях
|
| Delirten bi' cins tövbe edip durur zanneder temizlendi vicdan
| Они думают, что какое-то безумное раскаяние прекратится, совесть очистилась.
|
| Benim derdim isyan, edemediğim bi' türlü büründüremediğim
| Моя проблема бунт, то, что я не могу надеть
|
| Ete kemiğe de belki
| Плоть к кости, может быть
|
| Senin derdin bomboş, kerizler bi' hoş derdi
| Твои проблемы пусты, идиоты говорят хорошо
|
| Şuymuş ki eldivenle eli terliyormuş
| Дело в том, что он потел в перчатках.
|
| Saçma sapan şeyler, televizyon korkunç
| Бред, телевизор ужасен
|
| Dizilerin sahteliğini, derdin belliyorsun
| Вы показываете фейки сериалов, ваша беда
|
| Benim derdim bilmen, bilmen gerektiğinden
| Моя проблема в том, что ты должен знать, потому что ты должен знать
|
| Anlatırım istersen elimden geldiğinden
| Я скажу вам, если вы хотите, так как я могу
|
| Benim derdim bir ben değil de hepimizken
| Моя проблема не только во мне, но и во всех нас
|
| Elin bencilliğinden benim de derdim kimsem
| Меня тоже беспокоит эгоизм руки, никто
|
| Benim derdim gitsem şehirlerinden birden
| Моя проблема, если я внезапно уеду из их города
|
| Derim 'dert bi' bitsen' gelirken tripler
| Я говорю: «Проблемы позади», когда дело доходит до тройки.
|
| Delircem delirtcem derinlerde kinler
| Я сумасшедший, я сумасшедший, в глубине души обиды
|
| Yerim yer değil her şeyin derdi bir oh
| У меня нет места, все проблема
|
| Dedim: "Benim derdim, benim derdim bana yeter!"
| Я сказал: «Хватит с меня моих бед, моих бед!»
|
| Dedim: "Benim derdim, benim derdim bana yeter!" | Я сказал: «Хватит с меня моих бед, моих бед!» |