| Yeni gün, yeni dert yeni-den
| Новый день, снова новые проблемы
|
| Yerimden edip durur zaman
| Когда время останавливается
|
| Bi' dak’ka daha, nedir hayat değişirsen?
| Еще минута, что такое жизнь, если ты изменишься?
|
| Değişmezsen de hâlâ, oh
| Даже если ты не изменишься, о
|
| Hâlâ-â-â-â alışamadım-ı-ı-ım
| Я до сих пор-а-а-а я не мог привыкнуть к этому-я-я-я
|
| Yeah başkent, başkent, ah
| Да столица, столица, ах
|
| Yaşım yirmi beş, dün erken olan şimdi geç
| Мне двадцать пять, что было вчера рано, теперь поздно
|
| Yaşadıkça hissizleş, yasa dışı işsiz genç
| Оцепенейте, пока живете, нелегальная безработная молодежь
|
| Ben ettim hayalimle izdivaç
| Я заключил брак со своей мечтой
|
| Sayfalarca dizdim Rap; | Я выстроил страницы Рэпа; |
| pislik, pislik, pislik, pislik, pislik hep
| мразь, мразь, мразь, мразь, мразь
|
| İzlemekten bıktım herkes psikopat sadistlik zevk
| Надоело смотреть, как все наслаждаются психосадизмом
|
| İster herkes bir tutam hapis mi ne?
| Все хотят щепотку тюрьмы?
|
| Bu cismine türkürdüğümün dünyası sikimde mi?
| Мне плевать на мир, который я плюю на этот объект?
|
| Siz gündemin esiri, ben içimdeyim budist gibi
| Ты пленник повестки, я внутри как буддист
|
| Bi' viski ve ganja, amigdalam beynimin Filistin’i
| Виски и ганджа, миндалевидное тело Палестина моего мозга
|
| Direnmekte ruhumun milisleri
| Ополченцы моей души сопротивляются
|
| Köklerim filizlenir dehlizlerinden sistemin derinleşir
| Мои корни прорастают, твоя система углубляется из их туннелей.
|
| İşte ben istediğim şekildeyim
| Вот я такой, какой хочу
|
| Hislenir kalemimden çıkan her söz yüksek doz
| Каждое слово, выходящее из-под моего пера, чувствуется, большая доза
|
| Prospektüsten mektup gibi tek düze hayatlar
| Монотонная жизнь, как письмо с проспекта
|
| Egzoz dumanından zevk duy bunalırsan
| Наслаждайтесь выхлопными газами, если вам скучно
|
| Çek dur alışırsın, tek duyduğum hep bu
| Потяни, привыкнешь, вот и все, что я слышу
|
| Alışırsın, alır hırsız gibi düşlerini düzen
| К этому привыкаешь, он ворует твои мечты.
|
| Güzellikle değil zorla
| Силой, а не красотой
|
| Yarımız hırs, yarımız tırstığımdan yarıştık biz yanılmışız
| Мы мчались, потому что мы были наполовину жадными, наполовину ошеломленными, мы ошибались
|
| Yanıltmışlar ego ve boş trip’lerim def olmalı be dostum
| Они были неправы, мое эго и пустые поездки должны быть определены
|
| «Ne bu, ner’deyim, ner’deyiz?» | «Что это, где я, где мы?» |
| dersin
| твой урок
|
| Gerçeği sen de isterdin dert değil derman
| Вы бы тоже хотели правды, это не проблема, это лекарство
|
| Sertleşir her şart, sen değişmezsin
| Каждое состояние затвердевает, вы не меняетесь
|
| Ha sen öyle zannet, kiloyla kasvet
| О, ты так думаешь, мрак с тяжестью
|
| Bi' türlü saadet az daha sabret
| Какое-то счастье, еще немного терпения
|
| Sokaklar artık farklı
| Улицы теперь другие
|
| Harcanan yıllarda her şey saçmalıkmış aslında
| Все было чушью в прожитые годы
|
| Parçalanır aklım, gerimde parçalar bıraktım
| Мой разум разбивается, я оставил осколки
|
| Dilim falçatam etti darmadağın Rap’i ama
| Мой язык разбил рэп, но
|
| Hâlâ-â-â-â alışamadım-ı-ı-ım
| Я до сих пор-а-а-а я не мог привыкнуть к этому-я-я-я
|
| Yeah başkent, başkent | Да столица, столица |