| La soledad no está tan sola…
| Одиночество не так уж одиноко...
|
| ¡No ves que a mí no me abandona!
| Разве ты не видишь, что он не бросает меня!
|
| Como una tempestad que va arrancando los tejados;
| Как буря, срывающая крыши;
|
| No sé quien me quitó lo que jamás me había dado
| Я не знаю, кто взял у меня то, что он никогда не давал мне
|
| Me asomo a la ventana siempre está lloviendo
| Я смотрю в окно всегда идет дождь
|
| Y en mi vieja radio suena «Sol de invierno»
| А на моем старом радио играет "Зимнее солнце"
|
| Perdido en el camino entre el amor y el odio;
| Потерянный на пути между любовью и ненавистью;
|
| Tan cerca del cielo como del demonio…
| Близко к небу, как дьявол...
|
| ¿Qué ha pasado que no quiere salir?
| Что случилось, что ты не хочешь выходить?
|
| — Un rayito de sol que me ayude a vivir
| — Луч солнца, чтобы помочь мне жить
|
| ¿Qué ha pasado? | Что случилось? |
| ¿Se ha olvidado de mí?
| Он забыл обо мне?
|
| — Y yo me siento triste si el cielo está gris
| — И мне грустно, если небо серое
|
| Dame licor de ala de gaviota:
| Дай мне ликер из крыльев чайки:
|
| Quiero volar, mojarme con las olas
| Я хочу летать, промокнуть волнами
|
| Dame licor de oreja de conejo
| Дайте мне ликер из кроличьих ушей
|
| Que quiero oír tu voz aunque estés lejos
| Что я хочу слышать твой голос, даже если ты далеко
|
| Venga, Manolillo, déjame el sombrero;
| Давай, Манолильо, оставь мне шляпу;
|
| El del ala ancha que llega hasta el cielo
| Тот, что с широкими полями, достигающими неба
|
| Ponlo boca arriba, llénalo de versos;
| Переверни его вверх дном, наполни стихами;
|
| Déjalos volar, ¡que los reparta el viento!
| Пусть летят, пусть ветер их разносит!
|
| ¿Qué ha pasado que no quiere salir?
| Что случилось, что ты не хочешь выходить?
|
| — Un rayito de sol que me ayude a vivir
| — Луч солнца, чтобы помочь мне жить
|
| ¿Qué ha pasado? | Что случилось? |
| ¿Se ha olvidado de mí?
| Он забыл обо мне?
|
| — Y yo me siento triste si el cielo está gris | — И мне грустно, если небо серое |