| Let me drift within your reach
| Позвольте мне дрейфовать в пределах вашей досягаемости
|
| Where I’m blameless and pure
| Где я безупречен и чист
|
| Hold my hand — move forward
| Держи меня за руку — иди вперед
|
| Take me to the gates of righteousness
| Отведи меня к воротам праведности
|
| Lead me on — by Your word
| Веди меня дальше — Твоим словом
|
| Enter through the gates of righteousness
| Войди через врата праведности
|
| At the threshold of reconciliation
| На пороге примирения
|
| To the land where nothing separates
| В землю, где ничего не разделяет
|
| From the promise of protection
| Из обещания защиты
|
| Hold my hand — move forward
| Держи меня за руку — иди вперед
|
| Take me to the gates of righteousness
| Отведи меня к воротам праведности
|
| Lead me on — by Your word
| Веди меня дальше — Твоим словом
|
| Enter through the gates of righteousness
| Войди через врата праведности
|
| Evidence of the ancient declaration
| Доказательства древней декларации
|
| Once dead — detached, elevated
| Однажды мертвый — отстраненный, возвышенный
|
| To live by the faultless law of liberty
| Жить по безупречному закону свободы
|
| My darkness drowned in the depths of the sea
| Моя тьма утонула в глубинах морских
|
| Open up the gates, I will enter
| Откройте ворота, я войду
|
| Open up the gates, I will enter through the gates
| Откройте ворота, я войду через ворота
|
| I’ll enter through the gates — the gates of the undying
| Я войду через врата — врата бессмертных
|
| I’ll leave everything behind and enter — enter
| Я оставлю все позади и войду — войду
|
| Hold my hand — move forward
| Держи меня за руку — иди вперед
|
| Take me to the gates of righteousness
| Отведи меня к воротам праведности
|
| Lead me on — by Your word
| Веди меня дальше — Твоим словом
|
| Enter through the gates of righteousness
| Войди через врата праведности
|
| Liberty — Undying | Свобода — бессмертие |