| Jag kan aldri ta del I livet
| Я никогда не смогу принять участие в жизни
|
| Sorte ormer har bundet meg
| Черные черви связали меня
|
| Sjansen til l bryte ned
| Шанс сломаться
|
| De sorger som tynger meg
| Печали, которые отягощают меня
|
| Vil jeg aldri se, vil jeg aldri finne
| Я никогда не увижу, я никогда не найду
|
| Dypets stemme, lever her inne
| Голос глубины живет здесь
|
| Og sildrer ut I samvittighetslrse gater
| И просачивается на улицы совести
|
| Svarte takter, den eneste glede
| Черные удары, единственная радость
|
| Som slipper ut gjennom mine sprukne porter
| Который убегает через мои потрескавшиеся ворота
|
| Sett luken pl glrtt
| Установите люк, чтобы очистить
|
| Til ditt innerste kammer
| В вашу сокровенную комнату
|
| Lpne for meg
| Открой мне
|
| La meg fylle hver sprike
| Позвольте мне заполнить каждый пробел
|
| Jeg lpner slusen, lar vannet strrmme inn
| Я открываю замок, впускаю воду
|
| Vann ispedd spirer gror seg fast til min bunn
| Вода с вкраплениями ростков прочно прирастает к моему дну
|
| Tlken skygger for lyset, nlr skal den lette
| Тлкен затеняет свет, когда он должен светиться
|
| Jesu invitasjon
| приглашение Иисуса
|
| Kan vcre lrsningen til dette
| Может быть уроком для этого
|
| Husk det var ikke jeg
| Помните, что это был не я
|
| Som stjal det fredfulle, skinnende
| Кто украл мирную, блестящую
|
| Lyset der inne
| Свет там
|
| En fullkommen overgivelse
| Полная капитуляция
|
| Lar Herrens hellighet
| Пусть святость Господа
|
| Fylle mitt indre
| Заполните мое внутреннее я
|
| Og Den Hellige Lnds kraft fornye
| И возобновить силу Святой Земли
|
| Min sjel, mitt sinn
| Моя душа, мой разум
|
| Til Herren jeg lrftes opp | К Господу я вознесен |